— Найдя в середине очки «три и шесть», я девять очков получаю[301].

— Обрушилась вниз половина трех гор у неба лазурного края.

— В конце получается: челн одинокий прихвачен железом замка[302], — сказала Юаньян.

— Повсюду, повсюду лишь волны и ветер, повсюду, повсюду тоска, — ответила ей Баочай и выпила вино.

— Я вижу, что слева лежат «небеса» предо мной, — тотчас продолжила Юаньян.

— И день так прекрасен, и виды чудесны, но я неспокойна душой, — ответила Дайюй, дождавшаяся своей очереди.

Баочай повернула голову и с удивлением взглянула на Дайюй, но та, занятая мыслью, как бы ее не оштрафовали, не заметила этого взгляда.

— «Парчовая ширма»[303] на средней кости, расшита цветами она, — произнесла снова Юаньян.

— И нет уж Хуннян — обо мне рассказать за шитым узором окна[304], — ответила Дайюй.

— Осталась кость, где «два и шесть»[305], а вместе восемь точек! — объявила Юаньян.

— Кто видел дважды государя, быть верным трону хочет, — ответила Дайюй.

— Все вместе: с корзиной в руках люблю в саду собирать цветы[306], — произнесла Юаньян.

— На посохе старец отшельник несет душистых гортензий цветы, — ответила на это Дайюй и осушила кубок.

— Налево кость «четыре — пять» — на кости девять точек, — объявила Юаньян.

— Цвет персика под проливным дождем, — ответила Инчунь.

— Штраф, штраф! — закричали все. — Это не рифмуется и по содержанию не годится.

Инчунь засмеялась и отпила глоток вина. Дело в том, что Фэнцзе и Юаньян не терпелось поскорее послушать старуху Лю, поэтому они попросили Инчунь ошибиться. Дошла очередь до госпожи Ван, но Юаньян пропустила ее и обратилась к старухе Лю, которая сидела следующей:

— Теперь ты!

— Мы в деревне тоже играем в такие игры, — сказала старуха Лю, — но так гладко у нас не получается. Ладно, попробую!

— Вот и хорошо, — сказали все хором, — Главное — не молчать, остальное — неважно.

— «Большую четверку»[307] я справа беру — стоит один человек, — начала Юаньян.

— Наверное, деревенский? — осведомилась старуха Лю.

Все разразились хохотом.

— Ты верно подметила, о том и речь, — подбодрила ее матушка Цзя.

— Не смейтесь, — попросила старуха Лю, — ведь мы, деревенские, люди невежественные, что знаем, то и говорим.

— Из середины «три — четыре»[308], зеленый с красным цвет, — возвестила Юаньян.

— Горит большой-большой огонь — и гусеницы нет, — ответила старуха Лю.

— И такое случается, говори, не стесняйся!

— Справа вижу «аз — четыре»[309] — посмотреть приятно, — продолжала Юаньян.

— Вижу я большую редьку и чеснок, понятно, — отвечала старуха Лю.

— Получилось вместе: ветка, где цветы краснеют![310] — воскликнула Юаньян.

— Где цветы опали — завязь, тыква там созреет, — сказала старуха Лю под общий хохот.

В этот момент снаружи послышался шум, закричали служанки.

Если хотите узнать, что произошло, прочтите следующую главу.

Иллюстрации

Чудесный камень

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_1.jpeg

Цзя Баоюй

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_2.jpeg

Цинь Кэцин

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_3.jpeg

Линь Дайюй

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_4.jpeg

Цинь Чжун

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_5.jpeg

Юаньчунь

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_6.jpeg

Таньчунь

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_7.jpeg

Сичунь

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_8.jpeg

Ши Сянъюнь

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_9.jpeg

Мяоюй

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_10.jpeg

Инчунь

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_11.jpeg

Цяоцзе

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. - fb_img_loader_12.jpeg
вернуться

301

…девять очков получаю… — строки из стихотворения Ли Бо, описывающего событие периода Хань, когда на юге империи обрушились три горы. На кости домино по диагонали обозначена красная тройка, ассоциирующаяся со склоном горы.

вернуться

302

…железом замка… — Шестерка напоминает челн, а тройка — натянутую цепь.

вернуться

303

«Парчовая ширма» — условное название кости «четыре — шесть». Снизу на ней — синяя шестерка — «низ ширмы»; сверху — красная четверка, напоминающая вышитые узоры на верхней части ширмы.

вернуться

304

…за шитым узором окна… — строки из пьесы «Западный флигель», в которых рассказывается, как главный герой пьесы студент Чжан Шэн из-за болезни не мог видеть служанку Хуннян, связывавшую его с любимой Инъин.

вернуться

305

…«два и шесть». — Кость «шесть» условно означает императора.

вернуться

306

…собирать цветы, — Условным обозначением корзины с цветами является кость «шесть — два» или «шесть — четыре».

вернуться

307

…«Большую четверку»… — Имеется в виду кость «четыре — четыре».

вернуться

308

…Из середины «три — четыре»… — В китайском домино тройка зеленого цвета, а четверка красная. Поэтому ниже говорится о гусенице и огне, так как гусеница зеленая, а огонь красный.

вернуться

309

…вижу «аз — четыре»… — Единица в китайском домино условно называется «редькой», а четверка — «чесноком, распадающимся на дольки».

вернуться

310

…ветка, где цветы краснеют… — Под цветами подразумевается четверка, под веткой — тройка.