— Вам запрещено пересекаться, — судорожно взвыла она, потому что с помощью Криса и Райна Джейку удалось отшвырнуть в сторону оборону, и он бросился к нам. Брайн Паттерсон до сих пор задирался там с Трентом.

Сбегая сломя голову по ступенькам с растрепанной от бега прической, которая свисала жидкими паклями на ее раскрасневшееся лицо, она не отводила глаз от Джейка, который неумолимо приближался к нам.

— Только попробуйте. Вы оба будете отчислены навсегда. Мистер Хэртфорд, я предупреждаю. НАВСЕГДА, — визгливо проорала она при виде неминуемого столкновения.

Эрик поднял вверх здоровую руку и отступил назад, подмигнув мне напоследок.

Махнув своим немного потрепанным, но ухмыляющимся приятелям, он направился в сторону выхода.

— Не надо. — Я поймала Джейка за рукав.

— Он тебе что-нибудь сделал? — Его почерневшие глаза горели, грудная клетка неистово вздымалась.

Развернувшись ко мне, он схватил меня, требуя ответа.

— Нет. Правда, — добавила я, чувствуя, что на нас таращатся со всех сторон.

— Что он сказал?

— Ничего.

Он повернул голову и посмотрел туда, куда вразвалку направился Эрик со своей компашкой.

— Если ты мне не скажешь, клянусь, я его догоню. И плевать мне на отстранение.

Нервно расспрашивая растерянных красных о том, что здесь произошло и пытаясь собрать блеклые пряди обратно в узел, Абигайл Фостер не сводила с него цепкого взгляда.

— Он просто хотел узнать, что замышляют наши, — произнесла я, высвобождаясь из его объятий. — Он подозревает, что они что-то задумали.

— И все? — переспросил он, нехотя опуская руки.

— И все.

Несколько секунд он пристально смотрел в мое лицо, будто пытался понять, обманываю ли я его.

— Ладно. — После короткого колебания он вытащил ключи из кармана и кивнул в сторону выхода. — Пойдем, я отвезу тебя домой.

Не было ничего такого в том, чтобы проехаться с ним: в конце концов, теперь мы проводили вместе каждые выходные. Но под взглядами Райна и Криса я мотнула головой.

— Мне нужно поговорить с учителем.

Джейк окинул взглядом холл, в котором еще толпились люди.

— Ты знаешь, что мы договорились соблюдать осторожность, — он понизил голос, не обращая внимания на откровенно любопытные лица.

Кто-то, приподняв брови, многозначительно переглядывался. Возле их раздевалки я заметила рыжеволосую Кьяру, которая, облокотившись на чугунную решетку, рассматривала нас даже с большим интересом, чем остальные.

— Здесь не лучшее место, чтобы говорить о тренировках.

— Это не об этом, — проронила я, стараясь выглядеть и звучать нейтрально. Но это было о Майке и поэтому нелегко.

Кажется, у меня все равно не получилось, потому что его нижняя челюсть резко дрогнула. Отвернувшись, он крепко стиснул ключи в ладони.

— Как скажешь, — бросил он и направился к выходу под устремленными на него взглядами.

Не дожидаясь, пока они снова переместятся на меня, я направилась в противоположную сторону.

Я должна была спросить у мистера Честертона, что происходит. Где пропадает Майк? С начала моих тренировок я его почти не видела, за исключением тех редких поездок в школу и домой, которые теперь проходили почти в полном молчании. Его интересовали мои успехи, но, уставившись в окно, я отвечала резко и коротко. И хотя я сама понимала, что это глупо, но что-то в том, что он ни разу не настоял на том, чтобы проводить со мной эти занятия, злило меня.

Я уже поднялась на третий этаж и свернула в знакомый коридор, когда услышала голоса.

— Я понимаю вашу точку зрения, Памела, — донесся до меня прекрасно знакомый, негромкий, но мгновенно завораживающий баритон. Тот, который после банкета я меньше всего хотела снова услышать. — Все, что я пытаюсь сказать, это что нам не следует торопиться с выводами. Особенно с такими категоричными.

Я остановилась, соображая, куда бы мне свернуть, но слишком поздно. Столкновения было не избежать.

— Я уверен, что Офелия не даст этому давлению повлиять на ее суждение. Сейчас, как никогда прежде, мы обязаны быть осторожными. Мне печально наблюдать, что члены Совета вновь поддаются панике… — продолжил Рафаэль. Его глаза вдруг выхватили меня, стоявшую посреди украшенного картинами и мраморными статуями прохода.

— О, — его широкое морщинистое лицо расцвело в улыбке. Однако в черных, как бездна, глазах сквозила прежняя усталость, которую я отметила еще на приеме. Только сейчас она ощущалась еще более отчетливо.

— Извините, я думала, что все уже разошлись, — пробормотала я, вдруг узнавая в его спутнице ту самую даму в нежно-розовом платье с открытой спиной, которую показал мне Майк.

По ее взгляду я поняла, что она также меня узнала.

— Памела, мы продолжим этот разговор позже, — Рафаэль легонько дотронулся до ее локтя — жест, который означал прощание. — Передавайте от меня привет Офелии.

Она натянуто улыбнулась и, молча обогнув меня и оставляя за собой шлейф легких духов, отправилась туда, откуда я только что пришла.

То, насколько она отличалась от моей тети, вновь поразило меня. Что такая элегантная женщина могла найти в моем пьянице-дяде? Вспомнив, как заискивающе он посматривал в ее сторону на приеме, на меня нахлынуло отвращение.

— Человеческая природа банальна до невозможности, — донесся до меня голос Рафаэля. Он тоже смотрел ей вслед. — Нами движут простые инстинкты, которым мы ищем сложные объяснения. И все только для того, чтобы скрыть эту подлинную нашу примитивность.

Я подняла на него взгляд. Лицо Рафаэля было бесстрастным; слегка наклонившись вперед, он опирался на антикварную трость из резной слоновой кости. Только сейчас я поняла, что было не так: при нем не было привычной сигары.

— И только тот, кто видит вещи такими, какие они есть, будет править миром, пока другие увязнут в бесполезных рассуждениях о "вечных ценностях", — философски и с легким намеком на презрение изрек он, поворачивая ко мне седую голову.

— Я думала, что Совет уехал, — произнесла я, предпочитая не задумываться, прочитал ли он мои мысли или каким-то невероятным образом просто попал в точку.

С Главой Совета никогда нельзя было знать наверняка.

Он усмехнулся. Мне показалось, что я уловила в его глазах слабый отблеск отчаяния.

— Я же предупреждал, что мы так или иначе всегда будем рядом. — Он положил тяжелую руку с золотой печатью льва мне на плечо, приглашая пройти с ним к лестнице.

Я молча повиновалась, ощущая давление массивного кольца даже через одежду.

— К сожалению, все больше дел требуют нашего присутствия здесь, — пространно заметил он, переставляя перед собой трость. Тяжесть его движений при ходьбе стала особенно заметна, и я подумала, что трость вовсе не была предметом гардероба или частью его образа, как мне показалось вначале.

Глядя на его непроницаемый профиль, я почему-то вспомнила слова учителя и подумала, что эти "дела" почти наверняка связаны со мной.

Достигнув балкончика, он остановился. Большой холл под нами был пустым: поглазев и погудев после недавнего инцидента, все уже разошлись по домам.

— Вы подумали о том, что я вам сказал? — размеренно поинтересовался он.

Я ожидала этого вопроса со страхом, и теперь, когда он прозвучал, у меня перехватило дыхание.

— Я… — запнувшись, я потупилась. — Еще нет.

— Хм, — крылья его широкого носа вздрогнули.

Он подошел к перилам и облокотился на бронзовые поручни. То, как выпрямилась при этом его спина, вызвало у меня неприятное предчувствие.

— Я думал, что ваш кузен вам небезразличен.

— Это так, — отозвалась я, чувствуя внутри растущий комок тревоги. Что-то в его тоне мне не понравилось. — Но это не имеет ничего общего с тем, что вы мне предлагаете.

Я надеялась, что он не заметил, как дрогнул при этом мой голос. Мне самой очень хотелось в это верить.

Его левая бровь едва заметно приподнялась. Он хотел что-то сказать, но вдруг зашелся в приступе сухого кашля.