Там должны быть горы, вспомнила она.

Эльфийка открыла глаза, поднялась и огляделась. Однако вид ей загораживали скалы и густые заросли. Она находилась слишком низко, чтобы что–либо увидеть. Ей нужно было оказаться на более высоком месте. Ей нужно было на что–то подняться.

В ответ на эту мысль она покачала головой; ей уже было много лет, что накладывало свои ограничения.

— Скинт! — позвала она гнома–следопыта, остальные тоже посмотрели в ее сторону. — Можешь ты подняться на одну из этих скал? Или, может, на одно из этих деревьев?

— Не на деревья, — тут же воскликнул Вещатель. Он съежился от звука собственного голоса, глядя на Фаршона, который подошел к нему. — Никто не должен подниматься на деревья, — прошептал он.

Скинт изучающе посмотрел на ближайшие скалы:

— Не знаю. Здесь не так много мест, за что можно уцепиться.

— Я могу это сделать, — с готовностью шагнул вперед Райлинг Омсфорд. — Я и Редден, если хотите.

Сзади него показался Редден, бросив взгляд на брата:

— Ты захватил кошки?

Райлинг кивнул:

— Хотите, чтобы мы попробовали? — спросил он у Ард Рис.

Хайбер Элессдил удалось сдержать усмешку на такое очевидное рвение:

— Пусть это сделает один из вас.

— Тогда пойду я. Это была моя идея. — Он сбросил свой рюкзак и начал в нем рыться. — Никакой опасности нет, на самом деле. Дома я и Редден все время лазили по более крутым горам, чем эта.

Мгновения спустя он достал странную пару перчаток и ботинок, которые выглядели, как лапы животного. Он присел и одел их на руки и на ноги, затем пошевелил пальцами и ногами и направился к ближайшей скале.

— Увидимся на вершине, — заявил он и начал подниматься по скале, будто белка по дереву. Перчатки легко зацеплялись за поверхность скалы, находя трещинки даже там, где, казалось, камень был совершенно гладким. Используя ноги в качестве рычагов и упоров, он проделал весь путь до вершины — примерно около сотни футов — за несколько минут.

— Что дальше? — крикнул он Хайбер.

Она от изумление покачала головой:

— Ты видишь какие–нибудь горы?

Он осмотрелся:

— Я почти ничего не вижу из–за туч и тумана, кроме верхушек этих каменных столбов. Справа от нас большая поверхность воды — я могу видеть ее частями.

Он замолчал, продолжая всматриваться. Остальные члены экспедиции ждали с нетерпением внизу. Хайбер уже думала о том, в какую сторону им придется идти, если не окажется никаких гор.

— Постойте! — вдруг воскликнул Райлинг. — Я их вижу. Тесная группа больших вершин слева от нас. Их скрывал туман. В нескольких милях отсюда. — Он показал рукой.

Ард Рис приняла это к сведению:

— Отличная работа. Теперь можешь спускаться.

Райлинг уверенно спустился, снова оказавшись на земле. Он снял ботинки и перчатки и начал их укладывать обратно в рюкзак, а потом заметил, как на них посмотрел Скинт и протянул их ему:

— Вот. Возьми их. У Реддена и меня есть еще одна пара.

Скинт взял кошки, кивнул в знак благодарности и тут же начал их осматривать.

Они двинулись в сторону гор. Их путь лежал на северо–запад вдоль края болота по довольно широкому участку земли, так что им не требовалось больше подниматься по холмам, но приходилось обходить зыбучие пески и карстовые воронки. Мешанина скальных образований и густых зарослей продолжала затруднять их продвижение, и Хайбер вновь забеспокоилась, что члены экспедиции растянулись по дороге, все больше удаляясь друг от друга. Она дважды кричала им подтянуться, но проблема оставалась.

Она как раз собиралась крикнуть в третий раз, когда на их группу напали.

* * *

Поначалу Редден не увидел напавших на них, а только услышал. Рычание и что–то напоминающее крики нарушило тишину, а потом одновременно со всех сторон на экспедицию обрушились эти существа. Друиды, располагавшиеся со всех четырех сторон группы, ответили на атаку, посылая огонь пальцами и посохами, который настигал нападавших. Они передвигались, как танцоры, посылая заряды от одного существа к другому, никогда не задерживаясь на одном месте больше нескольких секунд. Огонь взрывался, достигая своих целей, разрывая их на куски. Но напавших существ было много, а друиды смогли остановить лишь нескольких. Остальные прорвались мимо них и бросились на тех, кто находился в середине группы.

Редден, снова встав спиной к спине со своим братом, призвал песнь желаний, оживляя магию и придавая изменениям в голосе необходимую форму, чтобы создать из частиц воздуха сотни острых металлических пластин, которые крошечными пчелами врезались в нападавших, заставляя тех останавливаться или сворачивать в другую сторону. Редден лишь мельком заметил, против кого они сражались — невысокие, сгорбленные подобия гномов–пауков, покрытых щетинистыми волосами. Омерзительные на вид, с уродливыми искривленными лицами, они с ужасающей свирепостью продолжали наседать, быстро мелькая какими–то размытыми пятнами, вооруженные когтями и зубами.

Пока он сражался, чтобы защитить себя, в его голове мелькали краткие картины этой борьбы. Он видел, как пошатнулся и упал один из троллей, существа набросились на него, зарываясь зубами в его толстую шкуру. Впереди Хайбер Элессдил сражалась вместе с Гарронеком, также как Фаршон с Вещателем. Кэррик свалился, маленькие чудовища вцепились в его тело, стараясь разорвать на куски. Однако из этой кучи мощными взрывами вырвался синий огонь, отбросив нападавших, и друид снова резко поднялся на ноги.

Затем Редден заметил девушку, которую привела Плейзия и о которой никто ничего не знал. Одного взгляда ему оказалось достаточно, чтобы понять: она превратилась во что–то совершенно иное. Внезапно став выше и крепче, она прорывалась через тварей, которые бросались на нее, как огромная болотная кошка, разрывая их на части, когда те оказывались поблизости. Она расшвыривала их пальцами, которые вдруг стали свирепыми когтями, а ее рычание наводило ужас даже на напавших на них существ. Мальчик бросил на нее короткий взгляд, прежде чем вернуться к битве за свою собственную жизнь, но и этого оказалось достаточно, чтобы понять — эта девушка была чем–то гораздо большим, чем казалось с первого взгляда.

Наконец, существа отступили, исчезнув среди зарослей так же быстро, как и появились. Члены группы огляделись, приходя в себя, окровавленные, измотанные, в разорванной одежде. Но каждый по–прежнему был готов сражаться, если, и в этом Редден был уверен, возникнет такая необходимость.

Ард Рис указала вперед:

— Там, ниже этих вершин, есть уступ! — Она тяжело дышала, произнося эти слова. — Если мы доберемся до того места и найдем путь наверх, то они не смогут так легко добраться до нас! А теперь бежим!

Плотной группой все поспешили вперед, не обращая внимания на раны и усталость, устремившись к поставленной цели. Через несколько мгновений эта цель стала видна, широкий выступ, растянувшийся на несколько сотен ярдов. Также они заметили и тропу, ведущую наверх. Все, что им было нужно, это пять минут.

Этого времени у них не было. Существа снова напали на них, целые орды, пытаясь схватить своих жертв сзади. Осуществляя прикрытие и находясь ближе всех к преследователям, Сирша развернулась и воспользовалась магией, чтобы создать стену огня между ними и этими тварями, воспламеняя все от камня до воды, заставляя их гореть трещащим пламенем. Однако существа изменили направление атаки и начали обходить их с флангов. Снова началось сражение, ужасное и кровопролитное. Еще один тролль упал и исчез, потом другой. В самую гущу полетели копья и дубины, так нападавшие пытались парализовать защищающихся. Со всех сторон разносились крики и вопли, не прерываясь ни на миг. Напавшие на них были настолько быстрыми и неуловимыми, что у Реддена возникло странное ощущение сражения с тварями, которые могли появляться и исчезать по своей воле.

Они почти добрались до основания уступа и узкой тропы, которая вилась до его вершины, когда брошенная слева дубина врезалась Райлингу чуть ниже колена и с криком от боли он распластался на земле. Редден тут же оказался рядом, защищая его, используя песнь желаний, чтобы вырвать из каменистой земли камни и послать эти смертоносные снаряды во все стороны, чтобы отбросить тянущиеся к нему и его брату когти и зубы. Нападавшие все равно надвигались на них, но он не оставит Райлинга. Что бы ни произошло, он не бросит своего брата.