— Я хочу услышать песнь страсти! — крикнул лесник, опираясь рукой о стену, и замолотил топорищем в дверь.
Изнутри донесся испуганный плач сына. Всадники подъехали ближе, они звали Хиндрека, но тот, не обращая на них внимания, колотил по двери.
А потом он повернулся.
— Она вам тоже нужна! — захлебываясь, выпалил он и метнул топор. — Вы умрете!
Топор ударился о грудь лошади, на которой сидел Дидерих. Животное встало на дыбы, всадник вывалился из седла и упал на снег.
— Я начну с тебя! — Лесник обнажил длинный кинжал и, прихрамывая, направился к упавшему.
В грудь ему вонзился арбалетный болт. Со стоном ухватившись за древко, Хиндрек навзничь грохнулся на землю.
Дидерих, мужчина сорока солнечных циклов от роду, поднялся и, ругаясь, отряхнул снег.
— Что, во имя всех мерзостей Тиона, тут произошло?
Влатин — он был чуть моложе Дидериха — прицепил арбалет к седлу и спешился.
Его лицо обрамляла короткая бородка, на голове красовалась шапка из собольего меха.
— Он жил на отшибе, в одиночестве. Такое любого сведет с ума. — Влатин посмотрел на труп женщины. — Иначе это безумие не объяснить.
Героберт направил коня к задней стороне дома.
— Я все осмотрю. Кто знает, что мы еще обнаружим.
Дидерих, Влатин и Вислаф, самый молодой из прибывших — ему было лишь двадцать солнечных циклов, — подошли к двери, открыли ее и вошли внутрь.
В комнате было чисто, на плите кипел котел, пахло кроличьим рагу. Стол был накрыт к ужину. Не будь перед входом в дом трупов, могло бы показаться, что здесь царят мир и покой.
Ортрам спрятался у печи, сжимая в руках горящую головню. Мальчика била крупная дрожь.
— Мы не причиним тебе вреда, — медленно произнес Дидерих, показывая ребенку свои пустые ладони. — И отец больше не обидит тебя.
Но Ортрам не сдвинулся с места.
— Ну вот… Хочешь купить шкур, и тут такая трагедия… — прошептал Вислаф. — На что только способны люди…
— Ты лукавишь, пускай вам и хочется верить в это, — насмешливо произнес кто-то у двери.
Голос был звонким и звучным.
Мужчины развернулись, Влатин и Дидерих обнажили мечи.
На пороге стоял альв в черной накидке. Ему пришлось нагнуться — рост и оружие, болтавшееся за спиной, не позволяли темному выпрямиться.
— Мы все знаем, на что способен ты. И ты делаешь это, когда тебе вздумается. — На этот раз голос доносился из камина.
Вислаф обернулся. Еще один альв, судя по виду, брат-близнец первого, выбрался из огня. Почему-то пламя не опалило его.
Дидерих и Влатин так и не убрали мечи. Им казалось, что альвы перекрыли выход из дома.
Вислаф откашлялся.
— Что вам здесь нужно? Вы как-то связаны с происшедшим?
— Мы? Ни в коем случае. Мы хотели нанести визит несчастному леснику. — Альв у двери приветливо улыбнулся, белые ровные зубы блеснули в свете ламп. — Меня зовут Сизарот. А это мой брат Тиригон.
Вислаф тоже представился и назвал имена своих спутников.
— Мы люди графа Павальда, вассала Морсларона. Наверное, вам известно имя альва, которому принадлежит эта область в Гаурагаре, — добавил он, чтобы обезопасить себя.
Альвы уважали лишь представителей своего народа, и если эти близнецы поймут, что он и его спутники — слуги другого альва, то наверняка оставят их в покое.
К облегчению людей, Сизарот кивнул.
— Я знаком с Морслароном.
Судя по выражению лица темного гостя, он нисколько не боялся альва — лорда здешних земель. Дурной знак.
Следом за Сизаротом в комнату вошла альвийка. На ней тоже была черная накидка, темная диадема удерживала волосы, подчеркивая красоту лица.
— Тройня… — выдохнул Дидерих.
— Верно подмечено, — рассмеялась альвийка. — Возможно, будет удобнее, если вы уберете оружие в ножны. В конце концов, мы с вами на одной стороне.
— Мы можем помочь вам? — спросил Влатин, не сводя с нее глаз.
Девушка переглянулась с братьями.
— Если вас это не затруднит. Мы ищем одно письмо. Хиндрек получил его по ошибке. Прочитав его, несчастный сошел с ума. Альвийские руны могут оказывать разрушительное влияние на разум человека. Помогите найти послание, но не смотрите на письмена.
Люди принялись осматривать комнату, альвийка же тем временем заметила притаившегося у камина мальчика. Легкой походкой красавица направилась к нему. Она двигалась совершенно бесшумно, ни одна половица не скрипнула под мягкими подошвами ее сапог. В этот момент альвийка была похожа скорее на призрак, чем на живое существо.
— Бедное создание. — Девушку нисколько не волновала головня.
Пусть и почти погасшая, деревяшка все еще испускала жар, но альвийка его, казалось, не чувствовала. Она опустилась на корточки перед Ортрамом и коснулась лба ребенка. Мальчик дернулся, в ужасе глядя на ее руку, но сопротивляться не стал. Братья Фируски неподвижно стояли, наблюдая за людьми.
— Нашел! — крикнул Дидерих, поднимая конверт. — Может, это то послание, которое вы ищете? — Он тщательно следил за тем, чтобы не смотреть на конверт.
Сизарот забрал письмо и, прочитав его, удовлетворенно кивнул Тиригону.
— Мальчик может знать больше. — Он мотнул головой в сторону Ортрама. — Сестренка, спроси, что гонец передал его отцу.
Альвийка по-прежнему смотрела Ортраму в глаза.
— Ты слышал его вопрос, — мягко сказала она. — О чем говорил твой отец с человеком, который передал вам это письмо?
Черные глаза пугали мальчика, страх горячей волной распространялся по его телу. А красавица улыбалась…
— Они говорили о городе, — выдавил он.
Ортраму хотелось ударить альвийку, выколоть ужасные глаза, расцарапать миловидное личико и убежать, но он не мог шевельнуться. И не мог молчать.
— Расскажи мне подробнее, Ортрам, — прошептала Фируска, погладив мальчика по щеке.
— Святград, — простонал он.
Парнишке казалось, что из пустых глазниц альвийки к нему тянутся черные щупальца.
— И кто, по словам гонца, будет в этом городе?
Первое щупальце почти коснулось его правого глаза, от тьмы веяло холодом.
— Женщина, которую зовут Малления! — крикнул Ортрам. — Она будет ждать там. Больше я ничего не знаю! — Мальчик всхлипнул. — Пожалуйста, перестаньте! Больше я ничего не знаю!
— Я тебе верю. — Альвийка потрепала его по белокурым локонам.
— Малления? — удивился Влатин. — Глава повстанцев? Это не она недавно украла у Черного Эскадрона десятину, полученную в Кривой Башне?
— А где Героберт? — Вислаф оглянулся. — Разве он не собирался последовать за нами?
— Такой высокий сильный бородач в грязной серой накидке? — уточнил Тиригон. — Я видел его на гнедом коне.
— Да, это он, — кивнул Вислаф. — Так вы говорите, он ускакал?
— Нет. Этого я не говорил. Мы встретились за домом. — Альв многозначительно опустил ладонь на рукоять своего клинка. — Поскольку я стою перед вами, вы можете понять, чем кончилась наша встреча с Геробертом.
— Проклятье! — Дидерих выхватил меч. — Подлые создания! Они убивают даже своих союзников!
— Почему вы решили, что такие существа, как люди, могут стать нашими союзниками? — Сизарот рассмеялся. — Вы вассалы Морсларона, не более того.
Тиригон весело кивнул.
— А Морсларон — наш подданный, и мы можем распоряжаться всем, что принадлежит ему. Распоряжаться или уничтожать.
Теперь и Вислаф с Влатином выхватили мечи.
— Вам это не сойдет с рук! — рявкнул Вислаф.
— Сестренка, я думаю, эти люди немного вышли из себя. — Сизарот не собирался защищаться. — Ты не хочешь успокоить их своим пением?
— Ты же знаешь, я от этого устаю, — капризно ответила она. — И голос потом срывается.
— Нет, — простонал Ортрам. — Прошу вас, не пойте! Сжальтесь…
— Но можно попробовать. — Поцеловав мальчика в щеку, альвийка набрала воздух в легкие и запела.
Глава 5