(б) новая номинализация «исследование» с двумя опущениями – лицо, осуществляющее исследование, и лицо, или вещь, над которыми это исследование проводится; (в) имя «что-то», у которого отсутствует референтный индекс; (г) прежняя номинализация «помощь» с двумя опущениями.
(8) В.: What, specifically, do you really need help with? В чем конкретно и действительно вам нужна ПОМОЩЬ?
Психотерапевт отказывается от продолжения работы с Неявными Каузативами, решив сначала уточнить референтный индекс (в). (9) R.: I don't know how to make a good impression on people. Я не знаю, как производить хорошее впечатление на людей.
Пациент предъявляет Поверхностную Структуру, в которой, как ему кажется, он сообщает референтный индекс имени «что-то», встретившегося в его последней Поверхностной Структуре. В этой Поверхностной Структуре нарушается условие психотерапевтической правильности (А). Номинализация «впечатление» с одним опущением – лица или вещи, производящей впечатление;
(в) прилагательное «хорошее» в словосочетании «хорошее впечатление» производно от предиката Глубинной Структуры «Х хорош для Y», причем «Х в этой форме – это впечатление, a Y опущен, то есть, тот, для кого это впечатление хорошее, кто выигрывает в результате этого действия; (б) у имени „люди“ нет референтного индекса;
(г) Поверхностная Структура пациента семантически неправильная, так как он, по-видимому, склонен к чтению мыслей. Он заявляет, что не знает, как производить на людей хорошее впечатление, но не может сказать, откуда знает, что это именно так. Им не описан способ, благодаря которому он знает, что не производит хорошее впечатление.
Let me see if I understand you – you are saying that this being just an experiment will necessarily prevent you from finding out how to make a good impression on people. Is that true? Посмотрим, правильно ли я вас понял. Вы утверждаете, что то, что это всего лишь эксперимент, неизбежно помешает вам узнать, разузнать, каким образом производить на людей хорошее впечатление. Верно?
Психотерапевт решает проигнорировать неправильность новой Поверхностной Структуры пациента. Вместо этого он хочет установить связь ответа на его вопрос относительно референтного индекса с Неявным Каузативом, который пациент предъявил ранее. Для этого он просто вставляет ответ, полученный на свой прежний вопрос. Он сверяется с пациентом, желая убедиться, что правильно понимает модель пациента, а кроме того, усиливая обобщение пациента введением модального оператора необходимости. Тем самым он вынуждает пациента подтвердить, либо опровергнуть эту генерализацию. (11) R.: Well, …I'm not really sure… Ну,… я не совсем уверен…
Психотерапевт удачно поставил генерализацию пациента под сомнение; пациент начинает колебаться.
(12) В.: (прерывая) Well, are you willing to find out? Ну хорошо, так вы хотите разузнать это?
Психотерапевт видит, что вопрос/вызов оказался успешным (он слышит Поверхностную Структуру пациента: Well, I'm not really sure… Ну…, я не совсем уверен…
и быстро переходит к следующей реплике, обращаясь к пациенту с просьбой восстановить связь между генерализацией и действительным опытом. Он стимулирует его вновь попытаться получить в этих условиях помощь, в которой он нуждается. (13) n.:Yeah,o.k. Да, конечно. пациент соглашается попытаться сделать это.
(14) В.: Who, specifically, don't you know how to make a good impression on? На кого конкретно вы не знаете, как произвести хорошее впечатление?
В этой реплике психотерапевт возвращается к неправильности в предыдущей Поверхностной Структуре пациента и решает установить референтный индекс отсутствующий у слова «люди» в словосочетании «хорошее впечатление на людей». (15) П.: Well, nobody. Ни на кого.
Пациент не сумел сообщить референтный индекс, о котором его спросил психотерапевт. Слово «никто» входит в особый класс слов и словосочетаний, у которых отсутствуют референты, потому что они содержат в своем составе квантор общности (логически: никто – все люди нет). В своем утверждении пациент сообщает, что в его модели нет никого, на кого он хотел произвести хорошее впечатление. В этом случае психотерапевт может: (а) Поставить под сомнение генерализацию, или
(б) Еще раз обратиться к пациенту с просьбой сообщить ему референтный индекс.
(1б) В.: Nobody? Can you ihink of anybody on whom you have ever made a good impression? Ни на кого? Не можете ли вы вспомнить кого-нибудь, на кого бы вы когда-либо произвели хорошее впечатление?
Психотерапевт снова упоминает слово, у которого отсутствует референтный индекс, и снова предлагает пациенту усомниться в собственной генерализации, спрашивает его, нет ли в этой генерализации какого-либо исключения.
(17) R.: Ah, mmm… yeah, well, some people, but… Гм… Да, пожалуй, некоторые люди, но…
Вызов срабатывает, пациент признает наличие исключений– Его частичный ответ: (а) содержит именное словосочетание без референтного индекса;
(б) имеет начало словосочетания, начинающегося с союза «но», которое как бы отменяет (disqualify) смысл того, что сказано перед ним.
Now then, whom, specifically, don't you know how to make a good impression on?
Ну, а теперь, конкретно: на кого вы не знаете, как произвести хорошее впечатление?
Психотерапевту удалось заставить пациента усомниться в своей генерализации, однако он все еще не получил от него референтного индекса для именного словосочетания, поэтому он снова спрашивает о нем:
(19) R.: …I guess what I have trying to say is that women don't like me.
…мне кажется, что я все время пытался сказать, что женщины не любят меня.
Пациент изменяет свой опыт, заменяя утверждение «я не знаю, как производить хорошее впечатление на людей» на «меня не любят женщины». В обеих этих Поверхностных Структурах имеется нарушение правильности: (а) в них по одному имени без референтного индекса: люди и женщины;
(б) в каждом из них утверждается, что пациент знает эмоциональное состояние другого человека, сопровождая это описанием того, каким образом, пациент может узнать об этом. Кроме того, в Поверхностной Структуре пациента имеется отношение, связанное с глаголом «сказать», – не указано лицо, которому адресована речь пациента (20) В.: Which woman, specifically? Какая женщина конкретно? Психотерапевт решает снова спросить о референтном индексе (21) П.: Most women I meet. Большинство женщин, которых я встречаю.
Пациент отвечает именным словосочетанием, в котором референтный индекс отсутствует – обратите внимание на термин «большинство», который, как мы установили, входит в особый класс слов и словосочетаний, содержащих в себе кванторы и неспособных, следовательно, иметь референты. Словосочетание пациента не дает ясного и четкого образа. (22) В.: Which, woman, specifically? Какая женщина конкретно? Психотерапевт настаивает на том, чтобы ему сообщили референтный индекс.
(23) П.: Well, most women really… but as you said that, 1 just started to think about Ihis one woman – Janet. Ну, фактически большинство женщин… Но когда вы спросили это, я сразу подумал об одной женщине – Дженет.
Сначала пациент не сумел дать запрашиваемый референтный индекс (то есть, «фактически, большинство женщин») , но потом сообщает его, идентифицируя с женщиной по имени. Отметим здесь, что когда просьба психотерапевта, требующего референтного индекса, удовлетворяется и пациент называет какого-либо человека по имени, – это приводит к тому, что его модель для него самого становится гораздо более ясной и сфокусированной, психотерапевту же это дает гораздо меньше. Кроме того, следует отметить опущение именного аргумента, связанного с предикатом «думать» (то есть «X думает Y об…»), – не указано конкретно, что именно пациент думает о Дженет. (24) В.: Who's Janet? Кто такая Дженит?
Обладая референтным индексом, теперь психотерапевт запрашивает информацию о человеке, связанном с пациентом. Психотерапевту не безразлично, например, является ли Дженит матерью, его дочерью, женой, любовницей, сестрой… опущение в последней Поверхностной Структуре пациента психотерапевт игнорирует. (25) П.: She's this woman I just met at work. Просто женщина, с которой я встретился на работе. Пациент дает определенную дополнительную информацию.