– Нет? – изумился принц.

Джек повернулся к нему и прорычал:

– Можешь подтереться своими сокровищами, турок проклятый.

– Нет, Джек, нет! – закричала Диана, хватая Джека за рукав.

Глаза Али Паши злобно засверкали:

– Ты думаешь, я шучу, приятель?

– Плевать я хотел на то, шутишь ты или нет, подонок.

– Джек, прошу тебя, опомнись! – закричала Диана.

– Я никогда не пойду на это, – сказал Джек, поворачиваясь к Диане. – Не понимаю, что это на меня нашло.

– Соглашайся, Джек. Соглашайся.

– Нет. Если Али отдаст мне Беч Хэвен, я получу то, что мне нужно. А ты, Диана? Что в этом случае получишь ты? Ради чего ты столько страдала?

– Одумайся, Джек, – прошептала Диана. – Ведь ты так любишь Беч Хэвен.

Джек обвел взглядом подстриженные лужайки, дом, стены которого они с отцом возводили собственными руками, и сказал:

– Да, я люблю это место. За него я готов был сражаться с целым миром. Мой отец умер ради этого дома. И я сам готов был умереть за него.

Голос Джека дрожал. Он замолчат, сделал глубокий вдох и еще раз посмотрел на родные стены.

Затем повернулся к Диане, взял ее руки в свои, и она почувствовала, как дрожат его пальцы.

– Но тебя я люблю еще больше, – сказал он. – Ты готова была пожертвовать ради меня всем. Теперь я должен найти в себе силы сделать то же самое. Беч Хэвен... С ним были связаны все мои надежды, все мечты, но я готов отказаться от него. И знаешь почему, Диана? Потому что ты для меня дороже всего на свете. Ты, а не этот дом.

– Ты сошел с ума, Джек, – печально произнесла Диана.

– Кажется, ты все-таки не веришь мне, Джек, – насмешливо сказал Али Паша.

Он подошел к электрическому взрывателю, стоявшему на земле, и указал рукой на его рукоятку.

– Думаешь, я блефую? Или, может быть, надеешься растопить мое сердце слезами? Напрасно. У тебя осталась всего одна минута, Джек. Всего одна минута, и от этого дома останутся лишь воспоминания.

Джек заглянул в глаза Дианы. Он увидел в них любовь, и это придало ему новые силы. Джек крепко схватил за плечи Али Пашу, и теперь смертельные враги оказались лицом друг к другу.

– Подумай о последствиях, Джек, – предупредил Али.

– Ты тоже подумай о них, приятель.

С этими словами Джек сам нажал ногой на рукоятку взрывателя.

На месте, где только что стоял дом, с грохотом поднялся к небу столб дыма и огня. Взрывная волна сбила всех с ног и прижала к земле. От гула заложило уши. Вниз посыпался дождь из обломков и комьев земли. Пыльное облако скрыло бледное зимнее солнце.

Когда они осторожно поднялись на ноги, на месте дома зияла глубокая яма. Никто не двигался с места и не проронил ни слова, пока над местом взрыва не осела пыль.

Наконец Диана подошла к Джеку и прикоснулась к его рукаву дрожащей рукой. На сердце у нее было тяжело.

– Теперь я свободен, – негромко сказал Джек, не сводя глаз с того места, где когда-то – теперь уже когда-то – стоял его дом. Джек повернулся к Али Паше. – Свободен! – с вызовом повторил он. – Свободен и могу наконец сделать то, о чем так давно мечтал: я могу убить тебя, принц Али Паша, «тень бога на земле».

– Убить меня, говоришь? – переспросил Али.

– Теперь тебе нечем держать меня на привязи, – сказал Джек.

– Нечем? А как насчет Шейлы?

– Шейла в надежном месте.

– Ты уверен в этом? Думаешь, я не знаю, где вы прячетесь? Думаешь, что мои люди не шпионят за вашей квартиркой в Сохо? Ты опять недооценил меня, Джек. Правда, если быть честным, и я недооценил твою любовь к этой девушке, к Диане, но я все равно в выигрыше, потому что мои люди нанесли визит в Сохо сразу после вашего отъезда.

– Ты лжешь! – закричала Диана.

Али высокомерно улыбнулся.

– Опять не верите? Ну что ж, возвращайтесь к себе и убедитесь сами. Попробуйте теперь отыскать свою Шейлу.

Джек увидел, как побледнела Диана. Глаза ее метали молнии, и если бы они обладали волшебной силой, от Али Паши осталась бы лишь горстка пепла.

– Ну, а теперь, когда ты предпочел Диану своему поместью, Джек, все дальнейшее очевидно, – рассмеялся Али. – Вам придется рассказать мне, где спрятаны сокровища, если вы хотите вернуть Шейлу здоровой и невредимой. До вечера, Джек, и помни, если ты не откроешь мне тайну, Шейла умрет.

19

Обратный путь казался Диане бесконечным. Медленно тянулись станции. Колеса поезда печально стучали на стыках в такт мыслям, которые ни на секунду не отпускали Диану.

«Неужели это правда? Неужели это правда?»

– Нет, не может быть, – сказала она наконец Джеку. – Али просто блефовал.

– Он никогда не блефует, – возразил Джек.

– Но все же когда-нибудь случается в первый раз! – с отчаянием воскликнула Диана.

– Да, конечно, – со вздохом произнес Джек, глядя в страдальческие глаза Дианы. – Для того чтобы отбить у меня охоту преследовать его, он мог решиться на обман.

Диана прекрасно понимала, что Джек просто хочет успокоить ее. В глубине души она сама не верила в то, что Шейла окажется дома.

– А если это все же правда, – сказала она. – Что же нам тогда делать?

Пока им оставалось только одно: ждать.

Наконец поезд, пыхтя, остановился у лондонского перрона, Диана бегом бросилась на улицу. Схватила первый попавшийся кеб, и они помчались в Сохо. Пока Джек рассчитывался с кучером, Диана успела взбежать наверх. Квартира была пуста.

В спальне все было перевернуто вверх дном. Здесь была схватка – и не на жизнь, а на смерть. На ковре блестела лужица крови.

Вошедший в спальню Джек обнял Диану за плечи, прижал к себе.

– Ты пожертвовал ради меня Беч Хэвеном, – прошептала Диана. – Но все впустую. О Джек, как же ты должен теперь ненавидеть меня!

Он откинул голову и посмотрел в лицо Диане.

– Ненавидеть тебя? Нет. Скажу тебе больше: сейчас я даже рад тому, что все получилось именно так. Теперь у меня по крайней мере развязаны руки.

– Я знаю, ты хочешь утешить меня.

– Я люблю тебя. И это не просто слова. Тогда на яхте, когда я увидел, что тебя нет, я догадался о том, что ты слышала мой разговор с Али, понял, какую боль причинил тебе. И тогда я поклялся найти Шейлу – для тебя, ради тебя. Когда ты исчезла, я почувствовал, что у меня отняли половину души. И тогда понял, как я люблю тебя. Как ты нужна мне.

– Но Беч Хэвен...

– Беч Хэвен был той стеной, что разделяла нас. Я понял это, когда Али предложил мне выбор: Беч Хэвен или ты. Что случилось, то случилось, но слава богу, со мной осталась ты. И если бы мне представилась вторая попытка, я поступил бы точно так же.

Он нежно погладил лицо Дианы кончиками пальцев.

– Что нам делать. Джек?

– Не знаю.

– Он может убить ее?

Джек задумался. Диана видела, он ищет слова утешения, но лучше, если он скажет ей правду.

– Да, – сказал наконец Джек. – Я думаю, что Апи может убить Шейлу, если не получит от нас то, что ему нужно.

– Но разве можно отдавать в его руки сокровища? Теперь, когда нам известно о его чудовищных планах? Разве можем мы спасти жизнь Шейлы ценой жизней многих тысяч ни в чем не повинных людей? Хотя, – Диана с трудом проглотила комок, стоявший у нее в горле, – ведь это моя мать.

«Как я могу обрекать ее на смерть? « – подумала Диана.

– Теперь я до конца понимаю, что ты чувствовал, когда Беч Хэвен взлетел на воздух, – сказала Диана.

– Я давно должен был убить Али, – ответил Джек.

– Мы не можем отдать ему сокровища, – прошептала Диана.

Вдруг она бросилась вон из дома, на холодную улицу, под высокое звездное небо. Сначала она бежала, потом перешла на шаг и наконец очутилась в парке. Здесь Диана села на скамью, обессилено опустив руки. Сквозь деревья виднелись освещенные окна домов. Откуда-то доносился детский смех. Там, в городе, шла своим чередом предпраздничная жизнь, но вокруг Дианы время свернулось темным коконом.

Она вспомнила, что сегодня тридцать первое декабря, последний день уходящего века. Если они сегодня же не отдадут сокровища в руки Али Паши, ее мать не увидит первой зари нового года, умрет в уходящем столетии.