— Ты хочешь невозможного, маг, — голос жесткий и пронзительный. Каждое слово, как удар молотком. Капитан священных рыцарей удостоил Теодора быстрого взгляда и тут же перевел его на один из подсвечников, стоящих на столе волшебника.
— Я не прошу тебя сражаться с Лиловыми Небесами. Только схватить одну девушку. Даже, если она и часть их секты — она не так сильна, как остальные. Вы сможете ее схватить без особого труда, — ухмыльнулся Теодор, пытаясь использовать лесть, да и вообще все, что угодно, чтобы заручиться поддержкой рыцарей. Он разговаривал с капитаном Блеквингом уже несколько часов, но утвердительного ответа так и не получил.
— Все же, это слишком опасно. Кем бы ни была эта Марина Щербинина — если она удостоилась чести получить место в Лиловых Небесах — ее возможности выходят за рамки обычных Мастеров Меча. Ты обрекаешь моих людей на гибель, Теодор Флэнси.
Все священные рыцари носили эти бесформенные коричневые халаты, скрывающие их фигуры и помысла. Когда-то они были преступниками. Опасными мечниками, пренебрегающими законом. Ввязались в дуэли, забирали силой то, что не могли получить другим способом. Но и на них нашлась управа. Высший совет предложил им выбор — служение закону или смерть. Такие, как Анри Блеквинг — всегда выбирали альтернативу смерти. Хотя нет. Не так. Анри был особенным. В отличии от многих других рыцарей — он сам пришел к Совету. Сам попросил место в ордене. И вскоре стал одним из самых знаменитых и опасных рыцарей на Перфруне. Теодору нужен был именно он. Поэтому он уделил столько времени этому человеку и все еще лелеял надежду.
— Я не хочу встречать свою смерть ради амбиций магов, — Анри кивнул и уже собирался покинуть кабинет Теодора. Слишком много времени он потратил. Слишком долго просидел тут. То, что просил маг — пугало его. Он не понаслышке знал тех, кто носил печать Лиловых Небес. И ни с одним из них он не стал бы скрещать клинки.
— У меня есть кое-что, что может тебя заинтересовать, — Теодор поднялся и вытащил из-за пазухи небольшой сверток. Подтолкнул его вперед и медленно посмотрел на Анри. Мечник стоял как вкопанный, не двигая ни одним мускулом. Его взгляд больше не блуждал по комнате. Он был полностью сосредоточен на этом свертке.
— Драконья пыль, — начал было Теодор, но Анри быстро прервал его разглагольствования.
— Не нужно лишних слов, маг. Я прекрасно знаю, что содержиться в таких свертках. Но драконов больше нет. Откуда это у тебя?
— У меня есть свои секреты. И вот что интересно. Это, — Теодор постучал пальцем рядом со свертком, — мой не единственный секрет.
— На скольких хватит?
— Предлагаю тебе обмен, Анри Блеквинг. Одна Мастер Меча на одну полную порцию. Ты сам понимаешь, деньгами такое не получить. Как и мечом, — Теодор предвосхитил возражения капитана священных рыцарей. Он заметил, как рука Анри потянулась к рукоятке спрятанного под балахоном меча. — Здесь ты ничего не найдешь. Но выполнишь мою просьбу — и порция будет твоей.
Анри уставился на сверток. Он был обернут почти невидимой хрустальной паутинкой. На тонкой, шелковой ткани, были изображены бесконечные глаза дракона, повторенные по всей площади свертка. Драконья Пыль. Один из самых могущественных предметов в мире. И Теодор Флэнси собирался отдать его за поимку какой-то девчонки? Пускай и части Лиловых Небес. Голова капитана священных рыцарей закружилась от одной только мысли о том, что случится, когда он заполучит этот порошок.
— Мы договорились, маг. Одна жизнь в обмен на другую. И не вздумай меня обмануть.
— Даже в мыслях не было, — Теодор легко усмехнулся, обошел стол и протянул руку. Анри нехотя пожал ее, кивая. — Не забывайте присылать мне письма, мне хотелось бы знать, как проходит ваша охота.
— Всенепременно, — процедил сквозь зубы Анри Блеквинг. Он развернулся и проследовал к двери. Открыл ее и кивнул своим рыцарям. Пятеро искусных Мастеров Меча молча поднялись и двинулись за своим капитаном. Теодор смотрел им в спины, не отводя взгляда. Справятся ли они? Эльф, один из подчиненных Анри, уже нападал на Марину. Таков был приказ, который он получил от Теодора Флэнси лично. И не справился. Сказал, что было слишком много свидетелей. Но Теодор не верил. Ему казалось, что Марина была не так проста, как казалась на первый взгляд.
Рыцари ничего не спрашивали у своего капитана, ожидая, когда окажутся в казарме. Тогда он им все расскажет. Они быстро спустились по лестнице и вышли из дома одного из величайших магов Перфруна на просторную площадь, которая, не смотря на ранний вечер, оказалась практически пустой.
Если не считать клинка в ножнах, который кто-то неимоверно сильный, воткнул в землю, раскрошив уложенные аккуратно камни. Этот кто-то сидел чуть дальше, на небольшой лавке, попивая из бутылки густое "вино". Он был безукоризненно одет, в черный костюм, с множеством золотых завязок и пуговиц.
— Капитан Блеквинг, какая неожиданная встреча, — рассмеялся Альзар Эттери, не потрудившись подняться.
Анри остановился, а позади сгрудились его верные рыцари. Примерно пятьдесят метров до меча, воткнутого в землю. И еще столько же до лавки с Альзаром. Что задумывал этот мечник?
— Вас вызвал к себе Теодор Флэнси, не так ли?
— И что с того? Ты имеешь что-то против наших встреч, убийца?
— О, нет, как можно было подумать, — засмеялся Альзар на такое наглое обвинение. — Но, знаешь ли, называть достопочтенного Мастера Меча "убийцей" — это как-то неосмотрительно. Ты так не считаешь?
— Ты потерял честь так давно, что уже и сам не вспомнишь.
— Вот! — воскликнул светловолосый мастер, чуть поднимаясь на скамейке и тыча в рыцарей почти пустой бутылкой. Все, кроме Анри, тут же схватились за рукоятки мечей. — Это было так давно, что все обвинения уже потеряли силу. Грехи молодости, не более. А у кого их нет? Может быть у тебя, Анри Блеквинг?
Альзар поднялся со своего насиженного места и сделал неуверенный шаг вперед. Зеркально двинулись рыцари, принимая стойку и вытаскивая мечи на пару сантиметров.
— Твои псы обнажили зубы и готовы нападать, как я посмотрю. Похоже диалога не получиться, да, Анри? Ты хоть скажи им — я за гранью их самой смелой мечты. Им не удастся даже докоснуться до меня.
— О чем ты хочешь поговорить? О том, что раскаиваешься? О том, что хотел бы все вернуть?
— Нет, нет, нет. Что за вздор?! — замахал руками Альзар, все еще двигаясь вперед. — У меня к тебе не совсем разговор. Скорее приказ. Ко всем вам. За этой чертой, — Альзар указал на свой меч, — находится путь в Кардан. Туда отправляется человек, очень дорогой моему сердцу. Мне просто хотелось бы, чтобы вы его не трогали.
— Ближе к делу, Альзар, я теряю терпение, — прошипел Анри.
— Скажу так, чтобы даже вы, круглые тупицы, смогли понять, — Альзар потерял все хмельное дерганье. Он просто мгновенно оказался у своего меча, взмахнув рукой и выплескивая остатки вина под ноги рыцарям. Те даже не успели моргнуть. — Любой, кто переступит эту черту и отправиться за Мариной Щербининой — умрет. Она под моей защитой.
— В бой.
Рыцари устремились к второму мечу Лиловых Небес. Сделали то, что он от них и ждал. Его клинок свистнул, вылетая из ножен. За свистом пошел пар, по улице пронесся неестественный звук, похожий на дрожание громогласной струны. Один из рыцарей оказался слишком быстрым. Он занес меч для удара, стараясь заставить Альзара блокировать. Слишком поздно этот орк понял, насколько большая разница была в их силе. Вместо атаки он лишь почувствовал, как меч в руках Альзара превращается в огромный, немыслимых размеров водоворот, что будто поглощает переоценившего силы орка, сминает и выплевывает в сторону. От столкновения со стеной дома лицо рыцаря перекосилось и он мгновенно потерял сознание, не в силах справиться с болью.
Остальные допустили еще более страшную ошибку. Они остановились. Замешкались. Взглянули на павшего товарища. А когда перевели взгляд на Альзара — тот исчез. Вместо него перед ними возникло настоящее цунами, внутри которого был Мастер Меча. Он надвигался на них, угрожая похоронить под огромными волнами, которые создавали широкие взмахи его клинка. Могущество Танца Альзара было настолько велико, что оно создавало почти осязаемую иллюзию бушующей стихии. Стиль, доведенной до безукоризненной мощи. Симфония волн громогласно ударилась по рыцарям, ломая их защиту, не взирая на стили и пути, которыми те шли. Их отбрасывало в стороны, подминало под собой и ломало стихией, в которую превратился Альзар Эттери.