— Хотя кто знает… трудно понять, что на самом деле чувствуют ies femmes, у них так много способов это скрывать, и искренность — один из них.
Он опять вздохнул.
— Я не понимаю… — начала Катарин, Он перебил ее.
— Вы не понимаете, почему я так неделикатен, мадемуазель? Я старый человек, и иногда, правда не очень часто, я перехожу дорогу тем, кто мне дорог. Мы друзья, мадемуазель. Вы сами так сказали. И поэтому я хотел бы, чтобы вы были счастливы, Катарин неподвижным взглядом смотрела прямо перед собой. Кончиком зонта от солнца она чертила фигуры на дорожке, посыпанной гравием.
— Я задал вам вопрос о майоре Найтоне, мадемуазель. Теперь позвольте спросить, нравится ли вам мистер Дерек Кеттеринг?
— Я почти не знаю его!
— Это не ответ.
— Но я действительно его не знаю, Он взглянул на нее, озадаченный необычной нотой, прозвучавшей в ее тоне. Затем, кивнул головой — медленно и мрачно.
— Наверное, вы правы, мадемуазель. Взгляните на меня. Я, который говорит вам это сейчас, знаю очень многое. Но только две вещи я знаю наверняка. Хороший мужчина может быть сломлен любовью к плохой женщине. Но и плохой мужчина может быть сломлен любовью к хорошей женщине.
Катарин мельком взглянула на него.
— Когда вы говорите «сломлен»…
— Я имею в виду его точку зрения. Можно уметь совершать преступления и одновременно уметь любить.
— Вы пытаетесь предостеречь меня, — сказала Катарин тихо. — Но от кого?
— Я не умею читать в вашем сердце, мадемуазель. И не думаю, что вы позволите мне делать это. Скажу только вот что. Есть мужчина, который очень притягивает женщин.
— Граф де ла Роше? — с улыбкой спросила Катарин.
Есть и другие, более опасные, чем граф де ла Роше. Они обладают качествами, которые нравятся бесстрашием, обаянием, решительностью. Вы увлечены, мадемуазель, но, надеюсь, не более того. Чувства мужчины, о котором я говорю, действительно искренни, но в то же время…
— Да?
Он встал и сверху вниз взглянул на нее, затем тихо и внятно произнес:
— Вы можете, конечно, полюбить вора, мадемуазель, но не убийцу.
Пуаро быстро повернулся и ушел, оставив ее одну.
Он услышал, как она вскрикнула, но сделал вид, что не слышит. Он сказал все что хотел и оставил ее осмысливать его последнюю фразу, в истинности которой не сомневался.
Из казино вышел Дерек Кеттеринг и. увидев сидящую одну Катарин, подошел к ней.
— А я играл, — сказал он со смехом. — И безуспешно. Проиграл все, что имел при себе.
Катарин встревоженно посмотрела на него. Она почувствовала что-то новое в его манерах, ей казалось что он взволнован, но старается скрыть это.
— Я думаю, вы родились игроком. Дух игры витает над всеми.
— Игрок во всем? Вы почти правы. Но разве в этом нет шарма: рисковать всем и сразу — это особенное чувство.
Катарин почувствовала, что его слова находят отклик в ее душе.
— Я хочу поговорить с вами, — продолжал Дерек. — кто знает, когда у меня еще появится такая возможность. Знаю, здесь поговаривают, будто это я убил свою жену… Пожалуйста, не перебивайте. Это абсурд, конечно. — Он немного помолчал, затем продолжил. но уже не так охотно. — В полиции и в магистратуре я был вполне откровенен. Не собираюсь соблюдать приличия и с вами. Я имею в виду женитьбу ради денег Мне нужны были деньги, когда я встретил Руфь Ван Алдин. Тогда она была похожа на настоящую мадонну, и я принял сотню благих решений, глупых решении. Моя жена любила другого человека до того, как познакомилась со мной. Я ее никогда не волновал.
О, я не жалуюсь, это была честная сделка: она хотела Леконбери, а я хотел денег. Неприятности начались из-за того, что в ее жилах течет американская кровь.
Не интересуясь мной, она хотела, чтобы я плясал под ее дудку. Она постоянно говорила, что купила меня и что я принадлежу ей. В результате я совершенно отошел от нее. Мой тесть расскажет вам об этом, и он будет прав. К моменту смерти Руфи я был разорен. — Он вдруг засмеялся. — О, это не удивительно, когда против тебя идет такой человек, как Руфус Ван Алдин.
— Что потом? — тихо спросила Катарин.
— Потом? — Дерек пожал плечами. — Руфь была убита — очень своевременно.
Он засмеялся, и его смех причинил Катарин боль. Она вздрогнула.
— Да, — сказал Дерек, — это не слишком приятное признание. Но это так. Я хочу сказать вам кое-что еще. В тот момент, когда я увидел вас впервые, я понял: вы для меня единственная женщина в мире. Я испугался вас. Я подумал, что вы принесете мне несчастье.
— Несчастье? — быстро переспросила Катарин.
Он посмотрел на нее.
— Почему вы произнесли это таким тоном? О чем вы подумали?
— Я подумала о том, что мне рассказывали.
Дерек внезапно помрачнел.
— О, обо мне можно много чего порассказать, моя дорогая, и в основном все это будет правдой. Есть и еще более худшие вещи, о которых я никогда не скажу вам. Я всегда был игроком и всегда имел неравные с другими шансы. Я бы никогда не сказал вам этого в другое время. Что было, то было. Хочу, чтобы вы мне поверили в одном. Я торжественно клянусь вам: я не убивал свою жену.
Он произнес это вполне искренно, но в то же время в его тоне было нечто театральное. Он поймал ее встревоженный взгляд и продолжил:
— Знаю, я солгал тогда. Я входил в купе моей жены.
— Ax! — воскликнула Катарин.
— Трудно объяснить, почему я туда пошел, но попытаюсь. Я сделал это, повинуясь импульсу… Я следил за женой. Я поехал этим поездом, потому что Мирель сказала мне, что жена договорилась встретиться с графом де ла Роше в Париже. Но я увидел, что это не так. Мне стало стыдно, я подумал, что хорошо бы не откладывая объясниться с ней, поэтому я открыл ее дверь и вошел.
Он помолчал.
— Продолжайте, — мягко сказала Катарин.
— Руфь лежала на боку и спала; я не видел ее лица. Конечно, я мог разбудить ее. Но я вдруг почувствовал усталость. Да и что мы могли сказать друг другу после того, что уже наговорили? Она мирно спала И я вышел из купе так тихо, как только мог.
— Почему вы солгали полиции? — спросила Катарин.
— Я не круглый дурак. С самого начала я понимал, что идеальный мотив для преступления был именно у меня. Если бы я признался, что был в купе перед тем, как ее убили, мне пришел бы конец.
— Понимаю.
Понимала ли она? Она не могла ответить себе на этот вопрос. Ее очень тянуло к Дереку, но в то же время было что-то, что сопротивлялось этому.
— Катарин…
— Да?
— Вы знаете, что я люблю вас. А вы?
— Я… я не знаю.
Она растерялась и беспомощно оглянулась, словно в поисках кого-то, кто мог помочь ей. Щеки ее порозовели, когда она увидела красивого мужчину, что, прихрамывая, шел к ним. Это был майор Найтон.
Неожиданное облегчение и радость послышались в ее голосе, когда она приветствовала его.
Дерек мрачно встал.
— Леди Темплин играет? — спросил он. — Я должен развлечь ее, продемонстрировав преимущества моей системы.
Он поклонился Катарин и направился к казино.
Катарин успокоилась, ее сердце билось ровнее, когда она произносила несколько обычных фраз, обращенных к Найтону. Вскоре она с изумлением поняла, что Найтон, как и Дерек, открывает ей свою душу, но несколько иначе.
Застенчивый и робкий, он с трудом произносил слова.
— С того самого момента, как я впервые увидел вас… о… я не предполагал говорить об этом сейчас… но мы с мистером Ван Алдином можем в любой день уехать, и мне, как знать, не представится такого случая… Знаю, что вы еще не могли полюбить меня, это невозможно. С моей стороны было бы самонадеянным… Но я все же надеюсь, не очень… Нет, нет, не отвечайте мне сейчас. Знаю, что вы можете ответить. Я просто хочу, чтобы вы знали: я люблю вас.
Она была просто ошеломлена. Какой он деликатный! Какой трогательный!
— И вот еще что. Если… если вам когда-нибудь понадобится помощь, дайте мне знать, и я сделаю для вас все что смогу.
Он ласково взял ее руку в свою. подержал некоторое время, затем выпустил и пошел прочь не оглядываясь.