Наступило недолгое молчание. Потом закричала Бесс:
— Хватит! Я не собираюсь сидеть здесь! Не могу! И не дожидаясь ответа, она открыла дверцу, выскочила из машины и пустилась бежать по площади.
Не раздумывая, подруги последовали за ней.
— Бесс, подожди! — кричала Нэнси, рискуя пробудить весь спящий город.
Хлопнула дверца другого автомобиля, и, не оглядываясь назад, девушки поняли, что мужчина, преследовавший их, бежит следом.
У себя в машине, с запертыми дверцами, они были бы хоть в какой-то безопасности. А здесь, на пустынных улицах Сейлема… темные окна, запертые двери… ни души… Негде спрятаться, не у кого попросить помощи…
Бесс уже свернула в ближайший переулок, Джорджи неслась, почти не отставая отнес. Нэнси сумела оглянуться на бегу. Преследователя отделяло от них всего несколько дюймов. Он бьи, насколько она могла увидеть, высокого роста. Больше никаких примет рассмотреть не удалось.
Нэнси тоже повернула за угол, ускорила бег, поравнялась с Джорджи и Бесс. Вместе они еще несколько раз сворачивали куда-то, в какие-то темные закоулки, проходы, каждый из которых мог оказаться тупиком. Но им некогда было думать об этом! На секунду они остановились перевести дыхание. Темная фигура преследователя вновь показалась на расстоянии квартала.
— Разбежимся в разные стороны, — тяжело дыша, предложила Нэнси. — Не будет же он гнаться за всеми сразу!
— Нет! — крикнула шепотом Бесс. — Не надо так! Давайте сюда!
Она побежала по темной аллее, ведущей куда-то вправо, и подругам ничего не оставалось, как следовать за ней. Не добежав до середины, они поняли, что оказались в ловушке. Тупик! Выхода из него не было: дорогу перегораживало большое темное здание.
Они остановились, не зная, что делать дальше. Сзади послышались шаги, их звук становился все громче.
— Свет! — сказала вдруг Нэнси. — Я вижу свет в доме. Обойдем с той стороны. Скорей! Может быть…
— Может, там не заперто, — прошептала Джорджи.
Бесс снова помчалась по темной аллее. Остальные следовали за ней. Что им оставалось делать?
Опять они увидели свет из какого-то окна. Или это только казалось? Дверь! Перед ними была дверь! Без всякой надежды Нэнси толкнула ее… Дверь поддалась. Силуэт человека, преследовавшего их, смутно виднелся где-то посреди аллеи.
Девушки вошли в здание. Там было темно, хоть глаз выколи. Если в доме где-то и горел свет, то, видимо, на другом этаже. В полной темноте они набрели на каменную лестницу, ведущую наверх. Прошли по ней до первой площадки.
Вытянутые руки Нэнси уперлись во что-то мягкое… какая-то материя… занавес. Подруги вслед за ней отодвинули матерчатый полог и вошли в комнату.
— О, Боже! — вскрикнула Бесс и схватила за плечо Джорджи в поисках опоры. — Ой, как…
В нескольких футах от них на костре сжигали молодую женщину. Отсвет этого костра они, наверное, и видели в окне.
— Где мы?! — повторила Бесс.
— Насколько я понимаю, — сказала Нэнси, — мы в городском Музее колдовства и магии.
— Ох, этого еще не хватало! — воскликнула Бесс. — Где колдуны, там и привидения! Разве вы не знаете?
Вслед за ее словами погас и единственный источник света в комнате. Они оказались в полной, кромешной темноте.
ЧТО ПРОИЗОШЛО В МУЗЕЕ КОЛДОВСТВА
Так они и стояли какое-то время, не двигаясь и не говоря ни слова. Бесс тряслась мелкой дрожью, остальным тоже было не слишком уютно.
— Он, наверное, вошел сюда за нами, — сказала шепотом Джорджи.
— Тише, не двигайтесь, — сказала Нэнси.
— Я не могу шевельнуться от страха, — пробормотала Бесс.
Они стояли, чуть дыша, напряженно прислушиваясь.
Шаги… Раздались шаги… Кажется, в соседней комнате. Или на лестнице! Нет, с другой стороны. Ближе… Еще ближе…
Нэнси показалось, что вцепившаяся в нее Бесс вот-вот упадет.
— Только не кричи, — еле слышно прошептала Нэнси.
— Он не увидит нас в темноте, — попыталась утешить всех Джорджи. — Тише…
— Мы тоже ничего не увидим, — почти плача, шепнула Бесс. — И не сможем выбраться отсюда.
— Шшшш, — зашипели на нее подруги. Шаги уже звучали в комнате, где они стояли.
— Кто здесь? — раздался мужской голос почти рядом с ними.
Девушки задрожали. Бесс оторвалась от Нэнси, отпрыгнула куда-то в сторону и крикнула:
— Нет! Нет!
Вслед за этим раздался страшный грохот — что-то упало. Опять они услышали стон Бесс, и тут вспыхнул яркий свет…
Бесс стояла, замерев, возле манекена, изображавшего старую ведьму в лохмотьях. Но и ведьма, и лохмотья валялись на полу, куда их уронила Бесс. А у дверей, в белой шелковой рубашке, в джинсах цвета хаки, стоял молодой человек с Длинными волнистыми волосами. В руках у него был топор. Скорее, секира. Ее рукоятка была величиной чуть ли не с него самого, а изогнутое лезвие не меньше самой крупной дыни.
Девушки оцепенели от страха. Первой, как ни странно, кто нашел в себе силы заговорить, была Бесс.
— Что вам нужно? — спросила она. — Кто вы такой? Молодой человек, перехватив огромный топор, шагнул к ним.
— Вам известно, — спросил он, — что лет триста назад за вторжение на чужую территорию в виде наказания отрубали ногу. И это было еще первое предупреждение. — Он улыбнулся, подошел еще ближе и спросил, не сводя с них глаз: — Что вы здесь делаете? Забыли что-нибудь?
Джорджи хотела что-то сказать, но устрашающее оружие в руках молодого человека помешало ей выговорить хоть слово. Вместо этого она просто закашлялась.
Нэнси взяла на себя смелость заговорить.
— Зачем вы преследовали нас от самого аэропорта? — спросила она. — Что вам от нас нужно?
Молодой человек удивленно воззрился на них.
— Я? — сказал он. — Преследовал? Да я не выходил сегодня из этого здания. Что с вами?
Внезапно громко хлопнула дверь где-то внизу. Бесс подпрыгнула на месте.
— Это он! — крикнула девушка. — Ой, спасите нас!
— Задняя дверь музея, — сказал молодой человек. — Кто-то, вероятно, вышел из нее… Говорите, вас преследовали?
— Да, — ответили девушки хором.
— Подержите это, — проговорил он, вручая секиру Джорджи. — Я сбегаю вниз.
— Я с вами, — сказала Нэнси.
Вместе они выбежали из комнаты, отодвинув темный занавес, заменявший дверь, быстро спустились по лестнице. Внизу все было спокойно и пусто.
— Уверен, что ваш преследователь вышел из музея. Запрем и эту дверь, чтобы он не смог вернуться, хотя не понимаю, кто и зачем…
— Мы тоже не знаем, — вздохнула Нэнси.
— Кстати, — произнес ее спутник, — мое имя Дэвид Кауфман. Я смотритель музея.
Нэнси назвала свое имя, Дэвид запер дверь, и они поднялись наверх, где Нэнси представила ему своих подруг. Правда, обстоятельства знакомства всем показались несколько необычными.
— Простите, что я сломала вашу ведьму, — сказала Бесс. — Но было так темно и страшно…
— Ничего, — улыбнулся смотритель музея. — Мередит предсказана еще худшая судьба.
— Мередит! — воскликнули девушки.
— Да, я даю имена всем своим ведьмам, представленным в нашем музее. Так удобней и приятней. Как будто я с ними знаком… А вот эту, Мередит, на следующей экспозиции мы обезглавим. К этому мы ее приговорили.
Он забрал секиру из рук Джорджи, поставил в ряд с другими видами оружия у стенки, потом подошел к поверженному манекену и водрузил его на место.
— Зашел вечером, чтобы поработать в тишине над новой экспозицией, — добавил он. — По-моему, довольно реалистично. Что скажете?
Все согласились, особенно Бесс, и затем Нэнси объяснила Дэвиду немного подробней, что за ними следовала машина и они пытались удрать от нее, свернули на боковое шоссе. Затем, когда У них кончилось горючее, они выскочили, и побежали куда глаза глядят, и наткнулись на здание музея и незапертую заднюю дверь.
— Кто же вас преследовал и зачем? — спросил Дэвид недоверчиво и с некоторым подозрением. — Вы же не ведьмы, если не ошибаюсь? — Он решил свести вопрос к шутке.