Еще некоторое время Нэнси бродила по просторным пустым залам второго этажа, но больше ничего интересного не нашла. Некоторые комнаты были с каминами. В дальнем конце здания находилось несколько помещений, где на всех предметах лежал толстый слой пыли. Как видно, реконструкция сюда еще не дошла.
— В здании, судя по всему, встроенных стенных шкафов нет, — констатировала Нэнси, — оно для этого слишком старое. Значит, где-нибудь в стенном шкафу похититель не мог спрятаться.
Отыскав лестницу, ведущую на третий этаж, Нэнси увидела, что она тоже загорожена фанерным щитом. Приклеенное к нему клейкой лентой объявление гласило: «Входа нет».
Нэнси раздумывала, не попробовать ли ей проникнуть за фанеру, чтобы обследовать третий этаж? Но ей не терпелось узнать, далеко ли продвинулись полицейские. Спускаясь по лестнице, она услышала гомон детских голосов. Очевидно, приехала еще одна группа школьников. Направляясь к кабинету Стоуна, Нэнси увидела в тибетском зале Дженкинса; полицейский беседовал с Су Линь.
— Просто не могу поверить, что он исчез! — услышала Нэнси голос девушки. — Золотой конь — это символ Тибета. Я ведь наполовину тибетка, и эта статуэтка для меня имеет особенное значение.
Дженкинс что-то записал в свой блокнот, потом извинился и отошел, чтобы поговорить с учительницей.
Нэнси подошла к Су Линь.
— Вы, наверно, часто здесь бываете? — спросила она.
Су Линь вежливо улыбнулась:
— Каждую субботу и воскресенье: это мне засчитывается как практика. Я учусь антропологии в Уэстмурском университете.
— Как интересно! — заметила Нэнси. — И чем же вы занимаетесь в музее?
— О, самыми разными делами, — ответила Су Линь. — Провожу тематические экскурсии, пополняю каталоги… В справочном зале всегда полно работы… И еще, — добавила она неохотно, — Маргарет Паркер постоянно поручает мне всякую канцелярскую работу.
— В общем, работы — голову поднять некогда, а плата — одно название, так? — спросила Нэнси шутливым тоном.
— Примерно так, — ответила Су Линь, и в ее миндалевидных глазах сверкнули веселые искорки. — Только не говорите, пожалуйста, Маргарет, а то она подумает, что я жаловалась.
— Не волнуйтесь, не скажу, — успокоила ее Нэнси. — Я даже не знаю, кто такая Маргарет Паркер. Кстати, кто она?
— Маргарет — помощник хранителя музея, — сказала Су Линь, отбрасывая со лба челку.
— А где ее кабинет? — спросила Нэнси, решив, что ей, пожалуй, не помешает побеседовать с помощником хранителя.
— Дальше по коридору, — ответила Су Линь, махнув рукой в сторону. — Немного не доходя до кабинета мистера Стоуна. Но сегодня у Маргарет, по-моему, выходной.
Нэнси извинилась и поспешно двинулась по коридору. Она вспомнила, что перед ограблением видела в одной из комнат красную сумочку. «Была ли это сумочка Маргарет Паркер, — размышляла Нэнси, — или в кабинете Маргарет находился кто-то другой?»
Повернув за угол, Нэнси обнаружила, что дверь в кабинет помощника хранителя плотно закрыта.
— Можно? — спросила она, постучавшись. Не услышав ответа и чуть подождав, постучала еще раз. — Есть тут кто-нибудь? — Так и не дождавшись ответа, Нэнси медленно повернула ручку и открыла дверь.
Она сразу же бросила взгляд на стул, но красной сумочки там не было. «Надо как можно скорее выяснить, кому она принадлежит», — мысленно сказала себе девушка.
Оглядывая маленький кабинет, в котором царил страшный беспорядок, она обратила внимание на фотографию в рамке, стоявшую на книжной полке. Это был портрет молодой светловолосой женщины в мантии и шапочке, какие обычно надевают на церемонии вручения дипломов. «Наверное, это Маргарет Паркер», — решила Нэнси. Наклонившись поближе, она увидела дату на фотографии: снимок был сделан пять лет назад.
Нэнси вернулась в коридор и, подойдя к кабинету Стоуна, постучалась.
— Войдите, — послышался голос Нелсона Стоуна.
Нэнси вошла. Лейтенант Хиггинс, расположившись в кожаном кресле, что-то быстро записывал в блокнот. Нелсон Стоун с несчастным лицом сидел за столом. Казалось, хранитель состарился на добрый десяток лет.
— Нэнси, это лейтенант Хиггинс, — сказал Стоун.
Полицейский поднял на миг голову, бросил: «Да, мы уже знакомы», — и вернулся к своему занятию.
— Простите, что помешана, — проговорила Нэнси. — Я хотела спросить у мистера Стоуна, где можно найти его помощника, Маргарет Паркер.
— Сегодня у нее выходной, — сказал хранитель музея.
Нэнси удивленно нахмурилась.
— Но я совсем недавно видела у нее в кабинете сумочку. Я в этом абсолютно уверена.
Лейтенант посмотрел на Нелсона Стоуна и поднял брови.
— Когда мы с мистером Стоуном проходили мимо ее кабинета — это было за несколько минут до ограбления, — дверь там была приоткрыта, — продолжала Нэнси.
— Что я могу сказать? — пробормотал хранитель, пожимая плечами. — Про сумочку мне ничего не известно. Маргарет сегодня здесь не было…
Вдруг в коридоре послышались возбужденные голоса. Через мгновение дверь распахнулась, на пороге появилась очаровательная блондинка. На ней было элегантное короткое белое платье, сверкающие золотые украшения выгодно оттеняли ее ровный темный загар.
Нэнси сразу узнала Хиллари, наследницу Аманды Лейн, передавшей фамильный особняк в дар музею. Нэнси вспомнила, что Хиллари провела несколько лет в Голливуде, где она сыграла главные роли во многих фильмах. Но после смерти своей двоюродной бабушки Хиллари отказалась от карьеры актрисы и поселилась в Клинтон-парке, посвящая много времени своей обширной коллекции произведений искусства и активному участию в культурной и общественной жизни.
— Лейтенант, — начал вошедший вслед за Хиллари сержант Дженкинс, — эта женщина пряталась в библиотеке.
— Я уже говорила вам, — возмущенно обернулась к нему Хиллари, — что я не пряталась. Я готовилась к лекции по искусству Востока.
Нелсон Стоун встал.
— Хиллари, вы же знаете, что музей сегодня открыт только для школьных экскурсий, — сказал он.
Лицо Хиллари еще более потемнело.
— Я не думала, что эти правила относятся и ко мне, — ответила она, отбросив назад свои платиновые волосы. Потом она заметила Нэнси, и лицо ее прояснилось. — Ба, кого я вижу! — живо воскликнула она. — Ведь вы Нэнси Дру, верно? Я знакома с вашим отцом.
Нэнси улыбнулась. Она собралась ответить что-то, но лейтенант Хиггинс, поднявшись с кресла, опередил ее:
— Мы занимаемся здесь очень серьезным делом, мисс Лейн. Только что из музея украден ценный экспонат.
Нелсон Стоун уставился на свои мокасины из крокодиловой кожи и не поднимал глаз, пока лейтенант Хиггинс посвящал Хиллари Лейн в подробности происшествия. Нэнси видела, что хранителю музея ужасно не по себе.
Несколько долгих мгновений наследница молчала, словно потеряв дар речи. По выражению ее лица трудно было понять, о чем она думает. Наконец она закрыла глаза и страдальчески вздохнула.
— Мне показалось, когда я сидела в библиотеке, что я слышу какие-то крики, — сказала она лейтенанту Хиггинсу. — Но я решила, это мистер Стоун в очередной раз распекает своих сотрудников.
— Вы… вас не касается, как я управляю музеем! — взорвался Нелсон Стоун. Хиллари возвела взор к небесам.
— По-моему, этого человека ни в коем случае не следовало назначать хранителем музея, — громким сценическим шепотом сообщила она Хиггинсу. И, повернувшись к Стоуну, стала испепелять его взглядом.
Нелсон Стоун побагровел и, похоже, собрался достойно ответить ей, но Хиггинс остановил его.
— Полно, полно!.. Выяснять отношения будете потом, — сказал он. — Мисс Лейн, вы можете пока идти, но нам, вероятно, придется еще встретиться.
После того, как Хиллари Лейн удалилась, Нэнси рассказала лейтенанту, почему она оказалась сегодня в музее.
— Кто-то прислал мистеру Стоуну письмо с угрозами, а он позвонил мне утром и попросил провести расследование.
Нэнси знала, что мистер Стоун не хотел предавать этот факт огласке, но сочла необходимым оказать полиции максимальную помощь. Ведь нельзя исключать, что письмо каким-то образом связано с ограблением.