— А ты в этом смысле умнее? — засмеялся Пит.
— Я чую фальшь сразу, — сказала Элли. — Когда-то мой дядя приобрел у одной добывающей компании шахту «Смертельная ловушка».
— Какое громкое название, — подтрунил Пит. — И что же было в этой шахте? Кости динозавров?
— Серебро, — ответила Элли. — Но оно давно уже выработано, и теперь шахта заброшена. А назвали ее так, потому что в ней однажды заблудилась женщина, упала в штольню и погибла. Старожилы Твин-Лейкс — это городишко, где дядя Гарри купил себе участок земли, — рассказывают, что призрак женщины до сих пор бродит по шахте. Конечно, я не верю ни одному их слову. Но что-то подозрительное там есть. Один тип выкупил у дяди шахту и порядочный кусок земли вокруг нее.
При упоминании об этом «типе» девочка даже раскраснелась от злости.
— Он что-то затевает, — проговорила она, — какую-то непонятную игру. И, между прочим, он родом из Твин-Лейкс, понимаете?
— Разве это преступление? — спросил озадаченно Боб.
— Нет, Но есть здесь нечто странное: человек, родившийся в этом городе и покинувший его еще в раннем детстве, возвращается в него через многие и многие годы миллионером и не упускает ни единого случая, чтобы показать, как он рад вернуться домой. Только ведет он себя не более дружелюбно, чем гремучая змея. А что самое важное — он открыл шахту. Вход в нее был заделан железной решеткой, но новый владелец открыл его и купил для охраны сторожевую собаку. Что можно охранять в заброшенной шахте? К тому же он шляется по своему участку в новенькой спецовке и даже раздобыл где-то каску вроде тех, в каких ходят строители. Просто дурацкий маскарад! У него ведь маникюр на ногтях!
Элли внезапно замолчала. Ребята ничего не сказали, и тогда она продолжила свой рассказ:
— Он не подпускает никого к шахте! Чую, что здесь что-то нечисто. Он прокручивает какие-то махинации прямо напротив имения моего дяди, и я собираюсь разузнать, какие именно.
— Что же, желаю удачи! — сказал Пит. В этот момент до слуха ребят донесся слабый голос:
— Элли! — Боб подошел к перископу, который Юп где-то раздобыл и установил затем в крыше трейлера, так что мальчики могли посмотреть, что происходит снаружи, оставаясь сами невидимыми. Боб приложил глаза к окуляру, осмотрелся поверх груд мусора и сообщил:
— У ворот стоит какой-то седой человек с большими усами. Он разговаривает с тетей Матильдой.
— Это дядя Гарри, — произнесла Элли и соскользнула со стола. — Я сказала ему, что буду на Складе. Хотите с ним познакомиться? Классный дядюшка!
Элли продефилировала к отодвигающейся панели и вышла из трейлера. Ребята, подавляя торжествующие ухмылки, последовали за ней. Панель была не единственным тайным входом в штаб. По крайней мере, девчонка не узнала о самом важном входа — люке в полу офиса. Вместе с Элли они направились к главным воротам Склада.
— Вот вы где! — воскликнула тетя Матильда, увидев их, — Я так и знала, что вы где-то поблизости. И Элли с вами! Как я рада снова увидеть тебя!
— Я тоже рада снова встретиться с вами, миссис Джонс, — ответила Элли тоном пай-девочки. — Дядя Гарри, познакомься с Юпитером Джонсом, Бобом Эндрюсом и Питом Креншоу.
— Привет, — сказал Гаррисон Осборн. Он пожал руку Юпа и кивнул Бобу с Питом. — Так вы и есть те самые Три Сыщика? — Элли рассказывала мне о вас.
— Причем — без особого почтения, — добавила Элли.
Мальчики проигнорировали ее замечание. Юп достал из кармана большую визитную карточку и протянул ее Гаррисону Осборну.
— Если вам когда-нибудь потребуются наши услуги, сэр…
Мистер Осборн прочитал карточку:
ТРИ СЫЩИКА
Расследуем любые дела
? ? ?
Первый Сыщик…. Юпитер Джонс
Второй Сыщик…. Питер Креншоу
Протоколы и исследования…. Боб Эндрюс
Дядя Элли протянул карточку назад Юпитеру и спросил:
— А что означают три вопросительных знака?
— Знак вопроса — общеупотребительное обозначение всего неизвестного, — ответил Юп. — Три знака вопроса обозначают наш фирменный знак — знак «Трех Сыщиков». Мы специализируемся на решении любых головоломок, загадок, тайн и прочих необъяснимых явлений, с которыми обращаются к нам.
— Сомневаюсь, что мне когда-нибудь потребуются услуги детективов в Твин-Лейкс, — проговорил мистер Осборн, посмеиваясь, но… — он внезапно задумался. — Но я смог бы использовать трех сильных парней вроде вас на ферме. И Элли тоже неплохо бы побыть рядом с ровесниками. Вам, я полагаю, раньше никогда не доводилось работать секатором?
— Секатором? — эхом отозвался Боб. — Почему же, очень даже доводилось.
— Хорошо, — сказал дядя Гаррисон. — Рождественские елки обязательно нужно подрезать, чтобы они были красивой формы, когда придет время срубать их к Рождеству. А людей для такой работы мне заполучить не удалось. Почему бы вам троим не поехать завтра утром вместе со мной и Элли и не провести пару недель на моей ферме?
Он повернулся к тете Матильде.
— Если бы вы отпустили мальчиков на некоторое время, я с удовольствием взял бы их. У нас там удивительно просторно. Они будут получать почасовую оплату, точно так же, как и любой работник, которого я нанял бы на месте.
Тетя Матильда засомневалась.
— Не знаю, — сказала она. — Я думала, что на этой неделе мы могли бы очистить от горы хлама дальний угол Склада. А то там только место зря пропадает.
Все три мальчика вздрогнули. Тетя Матильда задумала уничтожить кучи мусора, за которыми располагался их штаб! Юп быстро обдумал создавшееся положение. Без них тетя никогда бы не справилась, с этой задачей.
— Тетя Матильда, я бы очень хотел поехать с Элли и ее дядей. Опыта наберусь, новые впечатления… Ну и вообще…
— А новые впечатления пойдут вам на пользу, — заметила, смеясь, Элли. — Кроме того, вы можете столкнуться в Твин-Лейкс с какой-нибудь тайной, а это будет так здорово!
Юп внезапно понял, что каким-то обманным путем Элли удалось убедить своего дядю пригласить их на ферму. Она приготовила ловушку с тем, чтобы они помогли Элли в ее расследовании.
— В таком случае, это и вправду может быть здорово, — произнес Пит. Думаю, что предки разрешат мне поехать.
Боб, казалось, тоже загорелся желанием примкнуть к друзьям.
— Я уверен, что смогу получить отпуск в библиотеке, — сказал он. Пит работал в ней неполный рабочий день. — Сейчас там затишье.
— Ну хорошо, — согласилась тетя Матильда. Гаррисон Осборн пожал ей руку.
— Обещаю не загружать мальчиков слишком сильно.
— Я в общем-то и не беспокоюсь по этому поводу, — заметила тетя Матильда. — Как же, загрузишь их! Они могут выдумать больше причин для того, чтобы не работать, чем ног у сороконожки.
2. Рычащее приветствие
— Вот это и есть городок Твин-Лейкс, — объявил Гаррисон Осборн.
Он замедлил ход большого автофургона с кондиционером, в котором они пересекли пустыни Аризоны и добрались до холмистой местности в юго-западной часта Нью-Мексико. Мальчики, сидевшие в задней части салона, посмотрели вперед на вымощенную шпалами дорогу и увидели зеленую долину между двумя заросшими деревьями горными грядами. От дороги разбегались во все стороны полосы пыльных улиц с маленькими каркасными домами. Некоторые из них выходили фасадом на дорогу — продуктовая лавка, аптека, редакция местной газеты, полуразвалившийся магазинчик скобяных изделий. Над центром города нависало двухэтажное административное здание из поблекшего кирпича. На первом этаже его была бензоколонка, а над ней — отдел пожарной охраны Твин-Лейкс.
— Пожар! — крикнул Пит, указывая куда-то за город, где в чистом полуденном воздухе вился дым.
— Не паникуй, — сказала Элли. Она сидела рядом со своим дядей на переднем сиденье. — Это всего лишь дым от печи на лесопилке.
— Горная промышленность всегда играла здесь большую роль, — объяснил дядя Гарри. — Но теперь все шахты выработаны, и город существует только благодаря лесопилке. Сорок пять лет назад жизнь здесь била ключом, но теперь, увы, это в прошлом.