– Я рада. – Кто-то толкнул Джори в спину, и она больно ударилась ногой о чемодан Гретхен. – Послушай, давай поскорее выбираться из этой толчеи. Держись рядом со мной, – распорядилась Джори и принялась проталкиваться через толпу к эскалатору, который поднимал пассажиров прямо на стоянку такси. Там уже выстроилась длиннющая очередь. – Похоже, мы тут на некоторое время застрянем, – недовольно констатировала Джори. Гретхен только пожала плечами. – Ты, наверное, устала с дороги, твой поезд опоздал на целый час.
– Я не устала, я ужасно рада, что уехала из Близзард-Бэй. – Гретхен повертела в пальцах кончик одной косы. – Джори, эта записка меня страшно испугала.
– Ты ведь не сказала Карлу, куда собралась? – спросила Джори.
– Нет, я с ним вообще не разговаривала до отъезда. И дядю Роланда не видела, наверное, он спал. Так что никто не видел, как я уезжаю.
– Тем лучше. Здесь ты в безопасности, – откликнулась Джори с уверенностью, которой на самом деле не чувствовала.
Она не переставала задаваться вопросом, почему убийца выбрал своей следующей мишенью Гретхен и не мог ли он каким-то чудом выследить ее и приехать в Нью-Йорк. Джори поймала себя на том, что то и дело озирается по сторонам, с опаской поглядывает на толпу, дожидавшуюся такси, и готова в любую секунду наткнуться на зловещий взгляд преследователя. Но ее окружали только равнодушные лица незнакомых людей, и Джори «поздравила» себя с тем, что у нее началась мания преследования.
Не было никаких оснований считать, что убийца выследил Гретхен, приехал с ней на поезде и что они обе в опасности. И все-таки Джори не могла избавиться от беспокойства. Поневоле вспомнились предостережения Сойера. Она снова огляделась и мысленно сказала ему: «Я пытаюсь быть осторожной, но все время думаю, что, наверное, мне все-таки нужна твоя защита».
Когда Сойер, методично осмотревший все помещение «Дома 1890», дошел до верхнего этажа, часы показывали почти пять. Все время, пока он рылся в шкафах, заглядывал под кровати и поднимал диванные подушки, никто ему не помешал, и Сойер уже стал подумывать, не один ли он в доме. Таинственный дядюшка Роланд никак не давал о себе знать, и Сойер не нашел ничего, что указывало бы на его причастность к убийствам.
Обыск был довольно рутинной процедурой, пока Сойер не дошел до комнаты, где останавливалась Джори. Он понял, что вошел в ее спальню, сразу же, как только открыл дверь. Ничто не напоминало о том, что Джори жила именно здесь, однако Сойер как будто чувствовал ее незримое присутствие.
Он сел на кровать и задумался. Где она, как она? Думая о Джори, он испытывал тревогу, и с каждым часом она все нарастала.
Сейчас, стоя на третьем этаже, Сойер попытался успокоить себя мыслью, что на самом деле Джори ничто не угрожает, а во всем виновата атмосфера этого дома. В самом воздухе здесь витало что-то холодное, ужасное, мерзкое, и Сойеру хотелось как можно скорее закончить свои поиски и убраться отсюда.
Однако он принялся методично обыскивать и третий этаж, переходя из комнаты в комнату. Наконец на этаже осталась одна-единственная комната, в которой он еще не побывал. Сойер остановился перед закрытой дверью в конце коридора. Он медлил, понимая, что если Роланд Экхард в доме, то он должен быть здесь.
Взявшись за ручку двери, Сойер испытал странное ощущение, настолько тяжелое и тревожное, что в первый момент даже отдернул руку.
Что ждало его по ту сторону двери?
Обнаружит ли он наконец ключ к разгадке убийств?
А может, угодит прямиком в ловушку?
Сойер собрался с духом, снова взялся за ручку и толкнул дверь. Створка с тихим скрипом приоткрылась. В комнате было темно.
Хороший знак. За окном сгущались сумерки, и если бы Роланд Экхард был в комнате и не спал, то наверняка включил бы свет. Темнота означала, что комната или была пуста, или ее обитатель спал.
Или… притаился в темноте и поджидал его? Был только один способ это выяснить. Сойер медленно отворил дверь.
Комната освещалась лишь слабым светом из окна. Понадобилось некоторое время, пока его глаза привыкли к полумраку. Затем Сойер шагнул внутрь… и похолодел от ужаса.
Глава 17
– Джори, это… это просто… у меня нет слов!
Гретхен восхищенно замерла посреди ее гостиной, потом медленно повернулась, чтобы рассмотреть все: дизайнерскую мебель, восточный ковер, великолепный вид на город, открывавшийся из французских окон, выходивших на террасу. Джори молча наблюдала за подругой. Наглядевшись, Гретхен заключила:
– Представляю теперь, как тебе было неудобно жить у меня столько времени.
– Неудобно? Что ты, Гретхен, ничего подобного. Мне понравилось у тебя жить.
– Как тебе могло понравиться, если ты привыкла к такому? Ты живешь в самой настоящей роскоши.
– Может быть.
Джори попыталась взглянуть на свой дом ее глазами, понимая, что теоретически Гретхен права. Но ей самой собственная элегантная квартира вдруг показалась пустой, безжизненной. Ее жилище напоминало иллюстрацию из журнала «Архитектурное обозрение» или «Прекрасный дом», но совсем не походило на место, где большой сильный мужчина мог бы расхаживать в грубых ботинках, покрытых грязью с полей, или бросить на пол промасленный комбинезон механика. Или на квартиру, где дети могут забраться на диван и устроиться смотреть мультики, прихватив с собой липкие бутерброды с джемом или арахисовым маслом.
«Ну и что же? В твоей жизни нет ни мужчины, ни ребенка…»
– В этой квартире я чувствую себя жалкой провинциалкой, – призналась Гретхен, покачав головой. – Теперь я понимаю, Джори, что должна была казаться тебе деревенщиной, а мой дом – просто лачугой. Даже дом Эдриен по сравнению с твоей квартирой – просто хижина.
– Гретхен, что ты говоришь! Мне очень нравится твой дом, он милый, и у него есть свое лицо. А эта квартира – просто стерильная коробка, и на самом деле она не такая уж большая, ни тебе веранды, ни тебе дворика.
– Зато у тебя есть терраса. – Гретхен подошла к стеклянным дверям. – Можно мне выйти?
– Конечно. Честно говоря, я редко туда выхожу.
Джори открыла дверь, они вышли на выложенную плиткой террасу и подошли к металлическим перилам. Сюда, на высоту двадцать третьего этажа, почти не доносился гул транспорта. Небо затянулось тучами, стал накрапывать слабый дождь. Начинало темнеть, и в некоторых домах уже зажглись огни. С тех пор как Джори встретила Гретхен на вокзале, прошло несколько часов. За это время девушки успели побывать в одном из ее любимых французских бистро, причем, несмотря на дневное время, пришлось отстоять приличную очередь в ожидании свободного столика.
– Какой замечательный вид, – прошептала Гретхен, наклоняясь над перилами. Джори стала объяснять:
– Это Ист-Ривер, а вон там – Эмпайр-Стейт-бил-динг. А вон тот небоскреб с хромированным верхом, в нескольких кварталах справа от нас, – здание компании «Крайслер».
Гретхен кивала. Панорама города явно произвела на нее впечатление. Оглядевшись вокруг, она посмотрела вниз.
– Однако до земли далековато, – заметила она, повернувшись лицом к Джори. – И тебе не страшно жить на такой высоте?
Джори улыбнулась:
– Меня это не волнует, наверное, просто привыкла. Наверху гораздо тише, чем внизу.
Пробормотав что-то в знак согласия, Гретхен снова посмотрела вниз, вздрогнула и выпрямилась. Она протянула руку ладонью вверх и заметила:
– Похоже, начинается дождь. Давай вернемся в комнату.
– Хорошая мысль.
Гретхен вошла первой, Джори за ней. Затем она устроила подруге небольшую экскурсию по квартире. Гретхен очень внимательно и с восхищением все разглядывала. Джори вновь испытала неловкость, как в тот раз, когда вошла в дом Гретхен и осознала огромную пропасть между ее образом жизни и своим.
Гретхен замечала все: и старинный хрусталь, выстроившийся на полках буфета в гостиной, и суперсовременную плиту с духовкой на кухне, и висевшую в кабинете над камином старинную саблю, с которой один из предков Джори участвовал в Гражданской войне, – и всем восхищалась, обо всем высказывалась. Под конец «экскурсии» Джори привела Гретхен в комнату для гостей, дверь в которую находилась как раз напротив двери в ее собственную спальню. При комнате для гостей имелась отдельная ванная. Джори посоветовала подруге распаковать вещи и отдохнуть.