— Я пойду поплаваю, — заявила она. — А потом ты покажешь мне еще что-нибудь. — И побежала к линии прибоя, прежде чем он успел остановить ее.
Вэл смотрел ей вслед, и всем существом его владело чувство вины, смешанное с вновь просыпающимся желанием. Он быстро разделся и побежал вслед за Софи в холодное темное море.
Вэл привык к холодным водам Йорка, так что прохладная вода Атлантики не повлияла на его желания — он снова хотел Софи. Она прильнула к нему, холодная, мокрая и смеющаяся. Волосы, намокнув, облепили ее обнаженное тело, влажные губы пахли морем.
— Мы не можем заниматься этим постоянно, — задыхаясь, пробормотал Вэл. — Я не хочу оставить тебя с незаконнорожденным ребенком, как это случилось когда-то с моей матерью. Мне надо было быть осторожнее. Но я не стану рисковать вновь.
— Но ведь уже слишком поздно, — жизнерадостно заявила Софи. — Ты очень много знаешь об искусстве любви, но я знаю куда больше о женском теле. У женщины больше всего шансов зачать ребенка в середине между ее месячными кровотечениями. Мы рассчитали все превосходно. Думаю, через девять месяцев мы станем счастливыми родителями.
— Софи! — воскликнул Вэл.
— И наш ребенок не будет незаконнорожденным. Ты женишься на мне, и мы будем жить долго и счастливо.
Вэл стоял в морской воде, держа в объятиях Софи, обвившую его ногами. А она взяла в ладони его лицо, стараясь заглянуть прямо в глаза.
— Ты слышишь меня? — требовательно спросила Софи, заглушая шум прибоя. — Долго и счастливо, черт побери!
И Вэл сдался.
— Ну как я могу устоять?! — воскликнул он, обращаясь к небесам.
И, прежде чем Софи успела понять, что происходит, он быстро приподнял ее и вошел своей возбужденной плотью в ее податливое тело. А секунду спустя она уже впивалась пальцами в его плечи, дрожа и изнемогая от желания, и так они долго качались вместе в волнах прибоя, двигаясь в такт морю.
Завернув Софи в плащ, Вэл понес ее в дом. На нем не было ничего, кроме бриджей, — одежду разметал по берегу ветер. Софи была абсолютно обнаженная, мокрая и безмерно счастливая. К счастью, все обитатели Саттерз-Хед давно спали. Вэл пронес девушку по коридору в ту комнату, где Софи впервые открылась правда о нем, и положил на постель, а сам тут же оказался сверху, прикрывая ее своим большим, сильным телом.
— Куда мы поедем? — вдруг сонно спросила Софи.
Вэл решил, что бесполезно спорить с ней. По крайней мере, сейчас.
— Предоставим выбор Фелану. Он провел в чужих странах большую часть своей жизни, а я лишь несколько раз выезжал за пределы Йоркшира.
— Я люблю Йоркшир, — задумчиво сказала Софи. — У моей тетушки Беатрис небольшая ферма в Робин-Гуд-Бэй. Она всегда говорила, что оставит ее мне.
— Это очень близко от Ромни-холла. Но если ты убежишь со мной, то никогда больше не увидишь все это.
— Думаю, во Франции не хуже! — Софи легко распростилась с мечтой о Йоркшире.
— А я не уверен в этом, — вздохнул Вэл, поглаживая Софи по влажным волосам. — Мне кажется, если я увезу тебя от всего, что тебе дорого, когда-нибудь ты возненавидишь меня за это.
— Я возненавижу тебя, только если ты уедешь без меня, — сказала Софи. — Ты не можешь соблазнить и бросить меня, Валериан. Мы принадлежим друг другу.
— Ты возненавидишь меня, — повторил Вэл. — Но я все равно не могу тебя оставить.
— Мудрое решение, — снова полусонно пробормотала Софи и потерлась носом о его грудь. — У тебя такая гладкая кожа…
— Вообще-то, нет, — разочаровал ее Вэл. — Мне просто приходилось постоянно брить грудь.
— Но ты ведь не будешь больше этого делать? — слегка встревожилась Софи. — И носить женское платье.
— Только если ты попросишь меня, дорогая, — пошутил Вэл.
Софи шутливо шлепнула его ладонью по губам, и Вэл рассмеялся.
— А ты уверена, что готова так просто распроститься со своей мечтой о тихой жизни в английской деревне, о сырах и варенье. О том, как будешь пересчитывать холсты…
— Но ты ведь тоже будешь скучать по своим бескрайним полям и овечкам, — сказала Софи. — Думаю, я быстро превращусь в искательницу приключений и научусь любить чужие страны. А те мечты были всего лишь мечтами глупой девчонки. Наверное, на самом деле мне стало бы чудовищно скучно от такой жизни.
— Чудовищно, — сухо подтвердил Вэл.
— К тому же, пока я с тобой, я везде буду абсолютно счастлива. — Софи придвинулась к нему поближе. — Но знаешь, ты ведь до сих пор не сказал мне самого главного.
— Чего я не сказал? — недоуменно спросил Вэл.
— Что ты любишь меня. То есть ты, конечно, любишь меня, я не сомневаюсь в этом, но…
— Тогда зачем тебе нужно обязательно это услышать?
Софи высвободилась из объятий Вэла и строго посмотрела на него.
— Это не мне нужно услышать эти слова, — сказала она. — Это тебе нужно их произнести.
Вэл взял в ладони лицо девушки, внимательно посмотрел на нее, но Софи не смогла ничего прочесть в его глазах.
— Нет, — прошептал он. — Пока еще нет. Я еще должен заслужить эту честь.
— Валериан! — попыталась возмутиться Софи, но он тут же закрыл ей рот поцелуем. И скоро она поняла, что для настоящей любви не надо слов.
— Просыпайся, девчонка! — прошипел чей-то голос в самое ее ухо, и Джульетта очнулась ото сна.
Она лежала на тонкой подстилке на глиняном полу крестьянского домика, а леди Марджери склонялась над ней в лунном свете, проникавшем сквозь разбитое окно.
— Что такое?
— Не задавай вопросов! Я сама скажу все, что тебе требуется знать. Барб пришла за мной. И она донесет на меня, я знаю! Они попытаются меня остановить, а я не могу этого допустить. Нам надо торопиться, пока они не вернулись.
— Кто они? И почему мы должны торопиться?
— Не задавай вопросов! — снова велела леди Марджери, рывком поднимая Джульетту на ноги, и девушка в который раз поразилась ее невероятной силе. — Они обо всем расскажут Фелану, и он не поймет. Он решит, что я все сделала не правильно, и не позволит мне довести до конца задуманное. Пойдем же скорее!
— Куда мы идем?
— В Бухту мертвецов. Я думала об этом несколько дней, и, по-моему, это самое подходящее место.