— Что ж, подойдет и общий зал, — кивнул Вэл, величаво проплывая мимо трактирщика. — Кстати, вы уверены, что у вас нет еще одной спальни? Запах дыма меня не пугает.
— Уверен, миледи. Особенно в такую погоду. Мы чиним крышу, но пока… — Он пожал плечами. — А что, у вас возникли проблемы? Я подумал, что вы с племянницей вполне могли бы провести ночь в одной постели — многие леди так делают. К тому же, хотя моя гостиница весьма респектабельное заведение, присутствие еще одной дамы обеспечит защиту…
Вэл не стал с этим спорить. Он понимал, что его нежелание разделить с Софи постель выглядит более чем странным, но боялся, что, если согласится, это положит конец всему — он не сдержится и выдаст себя.
— Видите ли, кровать, которая стоит в нашей комнате, слишком узкая. Вернее, я слишком велика для нее.
Бедный трактирщик не знал, что ему сказать. Согласиться — означало бы оскорбить гостью, не согласиться — еще хуже.
— Может быть, остановившийся у нас джентльмен согласится поменяться комнатами? — предположил он. — В его комнате кровать гораздо больше.
— О господи, нет! — Вэл рассмеялся переливчатым смехом, позаимствованным им на прошлой неделе у сэра Невила Пинворта. — Это будет совершенно неприлично, уверяю вас. Я не стану с ним торговаться. Мы с племянницей как-нибудь обойдемся, если у вас есть, скажем, лишний матрац.
Трактирщик снова покачал головой:
— Все сгорело, миледи.
Вэл мысленно выругался. «Я пытался, видит бог, я пытался…» — повторял он про себя.
— Тогда придется довольствоваться тем, что есть, — мрачно согласился он. — Кстати, как там наш ромовый пунш?
— Я уже сделал напиток для джентльмена и как раз собирался приготовить для вас что-то более подобающее леди.
В этот момент наверху лестницы появилась Софи, одетая в голубое платье, которое, пожалуй, было очень модным лет двадцать назад. Платье было с низким вырезом, узкое в талии, но сидело на девушке, как вторая кожа.
— Нам нужен крепкий пунш, — заявила девушка, начиная спускаться вниз. — Мы с миссис Рэмси намерены насладиться выпавшей нам ночью свободы в полной мере!
Вэл позволил себе скользнуть взглядом по ее обнаженным плечам и очертаниям груди под платьем. И нашел, что в этом наряде она еще более соблазнительна, чем в нижнем белье.
— Непременно, — подтвердил он, мысленно проклиная жестокую судьбу. Что ж, сегодня он возьмет от жизни то, что сможет взять! Пусть даже завтра придется платить за это высокую цену. Хозяин тяжело вздохнул.
— Что ж, хорошо, — сказал он. — Я уже велел накрыть для вас стол, леди. Если вы пройдете в зал, то вам сразу принесут пунш. Но имейте в виду — он очень крепкий.
— Мы тоже очень крепкие леди, не так ли, Вэлери? — беззаботно улыбнулась Софи, беря Вэла под руку.
— Во всяком случае, мы стараемся, — улыбнулся Вэл, наслаждаясь видом любимой и ароматом ее духов.
— Очень хорошо, — кивнул хозяин. — Я пойду скажу джентльмену, чтобы он не входил в общий зал. Впрочем, он и так туда обычно не выходит. Любит уединение. К тому же он не из тех мужчин, которые способны оскорбить леди.
— Будем надеяться, что так и есть, — пробормотал Вэл.
— Можете не сомневаться, — заверил женщин хозяин. — Я так и подумал, когда увидел его впервые: «Мистер Лемур не способен обидеть женщину».