– Что ж, если у вас не хватает мужества…
– Сядьте, – произнес Спенсер, бросая жетон Лео на середину стола. – Покончим с этим сегодня. Остальные жетоны наверху. Позвольте, я отправлю за ними слугу.
Спенсер поднялся со своего места, но, прежде чем успел подойти к двери, в библиотеку вбежала Амелия. Позади нее стояла Лили, одетая лишь в халат и шаль. Ее темные волосы рассыпались по плечам. На лицах обеих женщин застыл ужас.
– Святые небеса, что случилось? – Спенсер направился к Амелии, чтобы заключить ее в объятия. К черту лошадей и карты… В этот момент более всего на свете ему хотелось лишь одного – обнять свою жену. Казалось, именно для этого он родился на свет. Она нуждалась в нем и пришла к нему. И он никому не позволит причинить ей боль.
Но когда он уже протянул руки, Амелия сжалась.
– У нас нет времени. – Она судорожно сглотнула. – Клаудия пропала.
Глава 21
– Пропала? – Лицо Спенсера посерело, и он схватил Амелию за локоть. – Ты уверена? Может быть, она просто…
– Нет. Она ушла, и не одна. – Амелия судорожно сглотнула, не зная, как рассказать Спенсеру остальное. Но ей необходимо это сделать. Ведь все зависит от того, как быстро они начнут поиски. – Она ушла с Джеком. Они оставили записку.
Амелия подняла руку и разжала пальцы. На ее ладони лежал смятый клочок бумаги. Он был прикреплен к косяку кухонной двери, испещренному отметинами от гвоздей. Ее братья всегда оставляли там записки друг для друга. Они называли это место почтой д’Орси. Джек был лаконичен:
«Мы отправились в Гретна-Грин».
На записке стояли две подписи.
Спенсер смотрел на записку столь яростно, что Амелия не удивилась бы, увидев, как буквы меняются местами, лишь бы только избежать его гнева. Она и сама хотела бы все изменить.
– Давно? – спросил Спенсер.
– Мы… мы не знаем. Очевидно, после обеда. Словом, прошло уже несколько часов. Все лошади в конюшне, значит, они отправились пешком. – Отдав записку, Амелия сжала пальцы в кулаки. – Скорее всего ему понадобилось ее приданое.
– Мне очень жаль, – подала голос Лили из-за спины Амелии. – Я легла рано и, естественно, не слышала, как она ушла.
– Не извиняйтесь, – произнес Спенсер. – Вы не несете ответственности за мою кузину.
Он осуждающе посмотрел на Амелию, словно взывал к ее совести. Конечно же, она отчасти тоже несла ответственность за Клаудию. А Джек… Джека вообще здесь не было бы. Если б она не заставила его остаться.
– Мне очень жаль, – пробормотала она. – Чтобы сбежать вот так, посреди ночи… Я просто не верю, что он это сделал.
– Конечно, не веришь. Ты не вняла ни одному моему слову. Что бы он ни делал, ты защищала негодяя. Так с чего бы тебе поменять свое мнение теперь?
– Похоже, здесь какое-то недоразумение. Должно же быть какое-то объяснение, – вяло произнесла Амелия. Вяло, потому что даже она понимала, что говорит глупости.
Поджав губы, Спенсер подошел к столу.
– Я тебе говорил, что из его присутствия здесь ничего хорошего не выйдет.
– Да, говорил. – Но она опрометчиво настояла на своем, предположив, что только ее чувства имеют значение. А если Джек что-то натворит, это причинит боль только ей одной. Амелия даже предположить не могла, что это затронет Спенсера или Клаудию. О Господи.
Беллами и Эшуорт вскочили со своих мест.
– Что происходит? – спросил Беллами.
– Мой брат сбежал с Клаудией, – ответила Амелия. А когда Спенсер бросил на нее взгляд, добавила: – Мы все равно не сможем утаить от них это. Ради Бога, позволь им помочь.
– В какую сторону они могли пойти, Морленд? – спросил Эшуорт.
– Ну? – Спенсер взглянул на жену. – Ты лучше знаешь местность.
Амелия беспомощно пожала плечами и начала щипать себя за палец.
– Отсюда ведет несколько дорог. Скорее всего они направились в сторону Глостершира, чтобы сесть в почтовый дилижанс, едущий на север. Но с таким же успехом они могли пойти севернее через Колфорд или на восток в сторону Лидни. Там на их пути должна встретиться река Северн. Они могли, миновав Ост, добраться до Лондона. Самые быстрые дилижансы, следующие в Шотландию, отправляются оттуда. А может, они надеялись сесть на какой-то корабль… – Голос Амелии стих. Способов было множество, и надежда найти беглецов казалась призрачной. – Но куда бы они ни пошли, от больших дорог их отделяет более полдюжины миль.
– Так, – протянул Эшуорт. – А нас трое.
– Я прикажу оседлать самых быстрых коней, – произнес Спенсер, выдвигая нижний ящик стола. – Каждый выберет себе дорогу.
– Когда это я предложил свою помощь? – недовольно спросил Беллами.
– Только что, – ответил Спенсер, доставая из ящика стола пистолет. Многозначительно посмотрев на Беллами, он сунул пистолет за пояс брюк.
При виде оружия у Амелии подкосились ноги.
– Хорошо, хорошо, – пошел на попятную Беллами, нетерпеливо проведя рукой по волосам. – Я поеду на юг, в сторону Северна и Лондона. Если я их найду, вы об этом узнаете. А если не найду, отправлюсь сразу в Лондон.
– Что ж, я согласен. Вы найдете ее в «Голубой черепахе», в Хаунслоу. Скорее всего вам придется оплатить ее счета.
Амелия не поняла, о чем идет речь, но Беллами кивнул.
– Я направлюсь на север, – произнес Эшуорт. – Если они решили сесть в дилижанс, кто-то наверняка видел их на пути в Глостер.
– В таком случае мне придется ехать на восток через лес.
Беллами глубоко вздохнул и взъерошил волосы.
– Мне понадобятся крепкие ботинки.
Он вышел из библиотеки, и Лили выскользнула следом за ним.
Эшуорт тоже направился прочь, бросив на ходу через плечо:
– Встретимся в конюшне.
В ответ Спенсер лишь коротко кивнул.
Амелия осталась наедине с мужем. Она стояла посреди библиотеки, крепко обхватив себя за плечи, и наблюдала за тем, как он достает пули и пересчитывает их.
– Мне жаль, – произнесла она.
– Прибереги извинения до следующего раза. – Спенсер прерывисто вздохнул, затем схватил со спинки стула сюртук и надел его. Облокотившись руками о стол, он пристально посмотрел на жену. – Укажи мне маршрут. Наверняка же есть какие-то названия, приметы. Постарайся описать дорогу во всех подробностях.
Амелия сделала все, от нее зависящее, хотя прошло много лет с тех пор, когда она в последний раз ходила напрямик через лес. Но те детали, что она запомнила – примула и фиалки, ковер из мха, усеянный грибами, утиные гнезда у подножия ореховых деревьев, – вряд ли помогли бы Спенсеру сегодня. Амелия напрягла память и постаралась дать наиболее точное описание дороги.
Ее рассказ прервал мерный стук по крыше.
– Дьявол, – пробормотал Спенсер, вглядываясь в окно. – Теперь еще и дождь пошел.
Усилится ли он? Амелия надеялась, что это всего лишь кратковременный летний дождик.
Клаудия идет пешком под дождем… Не говоря уже о том, что трем джентльменам, отправившимся на ее поиски, придется ехать по скользкой незнакомой местности… К тому же ночь выдалась на редкость темной и безлунной.
Черт возьми!
Спенсер шагнул к двери, но Амелия схватила его за рукав.
– Спенсер, подожди. Ты винишь в произошедшем меня?
– У меня нет времени стоять здесь и рассуждать о том, кто виноват, Амелия. Мне необходимо отыскать их и вернуть Клаудию домой, пока она не испортила себе репутацию или еще того хуже.
Амелия поморщилась, поняв, что имеет в виду ее муж. Джек наверняка в отчаянии, но вряд ли он решится лишить невинности пятнадцатилетнюю девочку. Ах, если бы Амелия могла быть в этом абсолютно уверена. Она просто не знала, что и думать.
– Я ничего не могу сделать?
– Оставайся здесь. – Спенсер больно схватил жену за подбородок и заглянул ей в лицо. – Ты меня слышишь? Оставайся здесь на случай, если они вернутся домой.
Амелия судорожно сглотнула и выпустила из рук рукав мужа.
– Что ты сделаешь, когда их найдешь?