Ничего, для начала сойдет, а позже она обзаведется оружием получше, которому позавидуют даже самые искусные воины вазири.
ГЛАВА XVIII
Почти до самого рассвета обыскивал Тарзан окраины города, но так и не обнаружил следов своей подруги. Дувший с гор ветерок приносил ему различные запахи, но только не тот, который он пытался уловить. И тогда Тарзан пришел к выводу, что Джейн увезли в другом направлении.
Во время поисков ему часто встречались свежие следы людей, ведущие к озеру, и поэтому он решил, что Джейн тоже увели туда. Тогда он пошел по тропе к озеру Яд-бен-ото, где отряд Мо-зара сел в лодки.
Тарзан увидел на берегу много лодок, среди которых выбрал одну покрепче для преследования неприятеля. Был уже день, когда он проплывал мимо дерева, на котором спала его жена. Но по иронии судьбы ветерок дул не в том направлении, и встреча Тарзана и Джейн не состоялась.
Плывя вдоль извилистого берега, он пропустил также и залив, зайдя в который смог бы сэкономить много часов. Это был залив, где высадились Мо-зар и его воины, как только обнаружили пропажу Джейн. Сам Мо-зар крепко спал, гребцы же сидели к пленнице спинами и не могли вспомнить, когда видели ее в последний раз. Однако все, как один, решили, что женщина сбежала, когда лодка шла близко к берегу. Мо-зар негодовал и, понимая, что совершил оплошность, стал валить вину на других. Он вернулся бы на поиски беглянки, но не посмел, боясь попасть в руки неприятеля.
Первые лучи солнца высветили белые верхушки зданий Ту-лура, когда Мо-зар с гребцами причалил к городской пристани.
Оказавшись в родном городе и попав в окружение своих воинов, вождь снова обрел храбрость. Он даже снарядил три лодки на поиски Джейн, а заодно велел по возможности выяснить, что случилось с Бу-лотом, который не явился к отплытию, что, впрочем, не помешало отцу позаботиться прежде всего о собственной безопасности.
Когда три лодки пристали к берегу, воины увидели двоих жрецов, несших к воде легкую лодку. Вначале люди Мо-зара подумали, что это передовой отряд Лу-дона, но тут же вспомнили, что верховный жрец, даже будучи загнанным в угол, никогда не прибегал к военным действиям. При виде воинов жрецы сделали знак, что идут с миром. Предводитель воинов Мо-зара махнул рукой, подзывая жрецов к себе.
– Что вы делаете в стране Мо-зара, так далеко от своего родного города? – спросил он.
– Мы принесли вести от Лу-дона, верховного жреца, – объявил один из них.
– О войне или о мире? – спросил воин.
– Предложение мира, – ответил жрец.
– А воины Лу-дона? Идут следом? – спросил предводитель.
– Мы одни, – уверил его жрец. – Никто в А-луре не знает, что мы отправились к вам с поручением.
– Тогда идите, – разрешил воин.
– Кто это? – спросил вдруг второй жрец, указывая на верхний край озера в том месте, где в Яд-бен-лул впадала река.
Взгляды присутствовавших мгновенно обратились в указанном направлении, а в следующий миг они бросились к кустам прятаться.
– Это ужасный человек. Его называют Дор-ул-ото, – прошептал жрец. – Я хорошо запомнил его внешность.
– Ты прав, жрец, – отозвался воин, который тоже однажды видел Тарзана. – Это в самом деле тот, которого справедливо называют Тарзан Ужасный.
– Спешите, жрецы! – закричал предводитель. – В легкой лодке вы сможете достичь Ту-лура раньше нас и предупредить Мо-зара о его приближении.
Жрецы заколебались – их не вдохновляла перспектива встречи с этим страшным человеком. Но их лодку уже столкнули на воду, и им не оставалось ничего другого, как сесть в нее. Лишившись выбора, они поспешили в Ту-лур, единственное безопасное место.
Воины же снова укрылись в кустах. Если Тарзан увидит их, то постарается разузнать, кто они и чем занимаются. Их было тридцать против одного, и воины не боялись встречи с ним, однако считали нецелесообразным вступать с ним в контакт, поскольку их послали вдогонку за сбежавшей пленницей, а не за этим непонятным типом, слухи о силе и ярости которого дошли и до них.
Если Тарзан и заметил воинов, то вида не подал. Он продолжал грести к городу с прежней скоростью, хотя лодка со жрецами находилась теперь в поле его зрения. Причалив к берегу, жрецы выскочили на сушу и пустились бегом к воротам дворца. Там они потребовали пропустить их в срочном порядке к Мо-зару, которого нужно предупредить о приближении Тарзана. Часовые без слов посторонились.
– Мы пришли от Лу-дона, верховного жреца, – объяснил жрец, представ перед вождем. – Он хочет дружить с Мо-заром, к которому всегда испытывал дружеское расположение. Я-дон собирает войско, намереваясь занять королевский трон. В селениях хо-донов у Лу-дона тысячи приверженцев. Только с помощью Лу-дона Мо-зар сможет стать королем. Лу-дон велел передать, что если Мо-зар захочет сохранить дружбу Лу-дона, то должен немедленно возвратить пленницу, которую увел с собой из покоев принцессы О-ло-а.
В этот момент в зал ворвался встревоженный воин.
– Дор-ул-ото в Ту-луре. Он хочет немедленно поговорить с Мо-заром.
– Дор-ул-ото! – изумился Мо-зар.
– Так он сказал, – подтвердил воин, – и он действительно выглядит иначе, чем жители Пал-ул-дона. Мне кажется, это тот самый, которого называют Тарзан Яд-гуру, а некоторые Дор-ул-ото. Если уж на то пошло, то только сын бога может осмелиться явиться в незнакомый город, а значит, он говорит правду.
Мо-зар впал в панический ужас. Он не мог решить, как поступить, и затравленно озирался на жрецов.
– Прими его с почестями, – посоветовали жрецы, – а когда он убедится в твоей дружбе, то потеряет бдительность, а там уже ты сможешь сделать с ним все, что угодно. И все же, Мо-зар, постарайся оставить его в живых для Лу-дона.
Мо-зар понимающе кивнул и приказал воину ввести пришельца.
– Он не должен вас видеть, – обратился вождь к жрецам.
– Дай свой ответ Лу-дону, и мы уйдем.
– Скажите Лу-дону, что женщину мы упустили. Я хотел привезти ее в Ту-лур, но по дороге она сбежала. Передай Лу-дону, что я отправил тридцать воинов на ее поиски. Странно, что они вам не встретились по пути сюда.
– Встретились, но не рассказали о твоем поручении.
– Я приказал им держать языки за зубами, – пояснил Мо-зар. – Передайте своему господину, что если беглянка отыщется, то я сберегу ее в целости и сохранности для него. Скажите также, что мои воины готовы по первому его зову примкнуть к его войску против Я-дона. Сейчас здесь будет Тарзан Яд-гуру.
Мо-зар подал знак слуге.
– Проводи жрецов в храм, – распорядился он, – и скажи верховному жрецу Ту-лура, чтобы он принял их, накормил и помог вернуться в А-лур, как только они пожелают.
Жрецы в сопровождении слуги пересекли зал и вышли из помещения. В тот же момент в зал вошел Тарзан. Без единого слова в знак приветствия он направился прямым ходом к королю, который лишь неимоверным усилием воли сумел скрыть свой ужас при виде огромной фигуры Тарзана.
– Я – Дор-ул-ото, – провозгласил Тарзан голосом, в котором Мо-зару почудился звон металла. – Я пришел в Ту-лур за женщиной, которую ты похитил из покоев принцессы О-ло-а.
Смелое вторжение Тарзана во дворец давало ему моральное преимущество перед Мо-заром и его воинами. Все они считали, что на подобную смелость способен только Яд-бен-ото. Мо-зар засомневался в своем решении обмануть пришельца притворным дружелюбием. От испуга он даже побледнел – Яд-бен-ото все видит и все знает, включая самые потаенные мысли. Или все же последовать совету жрецов?
Мо-зар ужом заерзал на своем каменном троне.
– Быстро! – рявкнул Тарзан. – Где она?
– Здесь ее нет, – ответил Мо-зар.
– Лжешь!
– Она не в Ту-луре, тому свидетель Яд-бен-ото, – отнекивался вождь. – Можешь обыскать храм, дворец, весь город.
– Тогда где она? – допытывался Тарзан. – Ты увел ее из А-лура. Если она не здесь, то где же? Что ты с ней сделал?
Он угрожающе двинулся на Мо-зара. Тот в ужасе отпрянул.