— Да, — призналась Джинкс. — Насколько мне известно, все абсолютно точно. Ну, если только принять во внимание, что аборт действительно имел место, а Мег и Лео были убиты таким же способом, что и Рассел. Только за эти два факта я не могу стопроцентно поручиться.

Полицейский согласно кивнул:

— Хорошо. Тогда у меня остался один последний вопрос об убийстве Лэнди, прежде чем мы перейдем к Уолладеру и Харрис. В соответствии с полицейскими отчетами, вы были исключены из списка подозреваемых потому, что обладали железным алиби. Кто обеспечил вам это алиби?

— Мег, — не колеблясь, ответила Джинкс. — Мы провели с ней весь день и начало вечера, а потом она сама подвезла меня к ресторану в половине восьмого. Я прождала там Рассела около часа, и, когда он так и не появился, взяла такси и сама отправилась в галерею. Разве это в отчетах не указано?

Мэддокс проигнорировал это замечание:

— А не проще ли вам было просто позвонить в галерею мужу?

— Я звонила несколько раз, но никто не снимал трубку. Тогда я попробовала позвонить домой, но и там мне никто не ответил.

— Почему же вы решили, что он находится именно в галерее? Мало того, вы даже поехали туда.

— Потому что галерея все равно располагалась по дороге домой.

— Но вы расплатились с таксистом, прежде чем вышли из машины.

— Было уже девять часов, и таксист не отпускал меня без денег. Я думаю, он просто испугался, что я его «кину» и скроюсь, не заплатив, в ближайшем переулке. Потом он сказал, что будет ждать меня ровно пять минут, и если я не появлюсь, он уедет. Но я выбежала из здания гораздо раньше, и кричала при этом так, что чуть не сорвала голос. Это водитель вызвал скорую, а я в это время сидела рядом с Расселом. Таксист остался снаружи и ждал, когда подъедет машина. Вот почему у полиции не было никаких проблем с тем, чтобы проверить правильность моих показаний.

Мэддокс тихо засмеялся:

— Похоже, у вас находится ответ практически на любой вопрос, не так ли?

Она одарила его ледяным взглядом:

— Я всего-навсего говорю вам правду, инспектор.

— Но не забывайте, девушка, что у вас было целых десять лет, чтобы сейчас рассказать нам все это без единой запинки.

* * *

Один из охранников, работающих в клинике, Гарри Элфик, узнав о нападении на доктора Протероу, решил после окончания смены совершить обход внешних пристроек и флигелей больницы, расположенных возле парковочной площадки. Ему вспомнилось, что пару недель назад он видел в одном из сарайчиков кувалду, и теперь подумал о том, что не мешало бы прогуляться по территории Найтингейла еще раз. Размышляя логически, Гарри пришел к выводу, что доктора, скорее всего, ударил один из его же собственных агрессивных пациентов-наркоманов. И так как больница вовсе не являлась тюрьмой, следовательно, любой наблюдательный пациент мог так же, как и он сам, Гарри Элфик, обнаружить эту кувалду. Правда, Гарри надо было подумать еще и о том, что ни один из больных не стал бы заниматься подобной чепухой, так как все пациенты прекрасно знали о том, что доктор никогда не возит наркотики в машине. Однако Гарри, бывший военнослужащий, солидный мужчина средних лет, не стал долго размышлять об этих богатеньких отбросах, с которыми приходится возиться доктору Протероу. Он просто открыл дверь одной из внешних построек и, после недолгих поисков, с удовлетворением обнаружил там кувалду, к которой прилипло несколько чешуек красной краски, содранных с машины Алана.

* * *

— Когда вам впервые стало известно о любовной связи Лео и Мег?

Джинкс несколько секунд рассматривала свои руки, а потом потянулась за сигаретами:

— Когда я очнулась после аварии несколько дней назад. Мне рассказала об этом мачеха.

Мэддокс нахмурился:

— Вы хотите сказать, что раньше даже не подозревали об этом?

Она откинулась на спинку кресла и закурила:

— Не знаю. Я не очень хорошо помню события, предшествующие несчастному случаю.

— Что именно вы помните?

Джинкс уставилась в потолок:

— Я попрощалась с Лео за завтраком четвертого июня. Мне надо было уехать на несколько дней в Гемпшир.

— Память у вас великолепная.

— Да.

— А когда вы узнали, что они погибли?

Джинкс мысленно перебрала возможные ответы, раздумывая, стоит ли сказать им правду или же соврать. Она слишком ценила Дина, чтобы подвергать его потом допросу с этим ублюдком:

— В воскресенье. Я поняла, что вы что-то недоговариваете, поэтому попросила одного из своих приятелей позвонить Уолладерам. Энтони сообщил о смерти Лео и Мег, а потом мой друг перезвонил мне сюда.

— Что за друг?

— Разве это так важно?

— Все зависит то того, хотите ли вы, чтобы я вам поверил, или нет. И ваш приятель может подтвердить, насколько вы были шокированы, услышав подобные новости. В противном случае, у меня остаются сомнения. Я никак не могу понять, как женщина может сохранять полное спокойствие, узнав, что ее жениха и лучшую подругу жестоко убили.

— Это мой помощник и моя правая рука в студии, Дин Джарретт.

— Благодарю вас. А были ли вы расстроены, когда мачеха сообщила, что Лео бросил вас ради Мег?

Джинкс отрицательно покачала головой:

— Не слишком. Скорее, я испытала нечто наподобие облегчения. Мне кажется, еще в воскресенье я достаточно ясно дала вам понять, что уже сильно сомневалась в Лео. Я уверена в себе, и я не имела ни малейшего желания выходить замуж за Лео вне зависимости от того, был ли у него роман с Мег или нет.

— Тогда почему вы пытались покончить жизнь самоубийством?

— Я сама хотела бы узнать ответ на этот вопрос. — Неожиданно Джинкс искренне улыбнулась. — Похоже, что такой поступок совсем не характерен для личности, которая способна сохранять полное спокойствие даже в самой критической ситуации. — Она стряхнула пепел с сигареты. — Так нехарактерно, что мне не верится, будто я это сделала.

— Вы были пьяны и на полной скорости направили машину к единственному столбу на летном поле. Какое еще объяснение можно найти такому поступку?

— Но я все же не убила себя, — резонно заметила женщина.

— Потому что вам здорово повезло. Вас выбросило из автомобиля.