Лун? Он постарался спрятать изумление, но решил, что это у него совершенно не получилось.
– Я видел всего одну луну, сударыня, – бледно-голубую, встающую из-за горы.
– Да? – Она замерла, держа рукой чашку, а потом выбросила свободную руку чуть вверх и в сторону, быстро пошевелив пальцами. – Вы должны извинить старческую рассеянность. Конечно, в эту шестидневку у нас однолунная фаза! Но ничего – скоро вы будете иметь удовольствие наблюдать, как по небесам скользят все три. Больше того, я попрошу Рен Лара устроить экскурсию для всех детей дома – в более поздний период вашего пребывания, когда ночи станут теплее. Я уверена, что вы найдете это весьма занимательным. По местному преданию, удача приходит к тем, кто спит под полными лунами.
Он наклонил голову, как того требовала вежливость, и пообещал себе позже обдумать – или обговорить с близняшками – идею специальной экскурсии для того, чтобы смотреть на луны. Возможно, решил он, что Тарниа владеет обсерваторией или оптическим телескопом для…
– Есть некие вопросы личного характера, которые нам нужно обсудить, – объявила леди Маарилекс, прервав его раздумья. – Прошу прощения, если мои вопросы покажутся бесцеремонными. Заверяю вас, что не стала бы спрашивать об этих вещах без необходимости.
– Да, сударыня, – сказал он, выпрямляясь на своем кресле.
Он говорил в торговой модальности, получив на то разрешение дамы. Она говорила в модальности, которая не была торговой, но оставалась вполне понятной, если он слушал внимательно.
– Нам нужно знать определенные вещи. Ваша семья, например. Норн говорит мне, что земляне не образуют Дома и Кланы, что, должна сказать, кажется мне очень странным. Однако я полагаю, что у вас существует какой-то другой метод отслеживать происхождение.
Она наклонила голову.
– Так просветите меня, юный Джетри. Кто вы?
Он позволил себе подумать над ответом несколько секунд, подняв чашку для неспешного глотка, чтобы не показаться невоспитанным.
– Я из главной ветви Гобелинов, – медленно ответил он. – С торгового корабля «Рынок Гобелина».
– Ясно.
Она подняла чашку – как решил Джетри, тоже выгадывая время. Эта мысль не показалась ему особенно успокаивающей.
– Можно ли мне узнать подробнее, юный Джетри? – сказала она, ставя чашку обратно и, казалось, сосредоточив почти все внимание на выборе плода из вазы в центре стола. – Несмотря на усилия Норн, я прискорбно плохо знакома с законами космических кораблей.
– Да, сударыня, – сказал он, с досадой слыша, как сорвался у него голос на втором слове. – Моя мать – Иза, капитан. Моим отцом был Эрин, старший купец. Мои старшие брат и сестра – Крис, старпом, и Сейли, старший администратор. Сейчас старшим купцом стал брат моей матери, которого взяли на борт, когда погиб мой отец. – Он набрал побольше воздуха и решительно встретился с ней взглядом, решив послать в глубокий космос все правила вежливости. – Гобелины были космолетчиками с тех пор, как появились космические корабля. Мой отец, Эрин Томас, как его звали до женитьбы, был из рода ученых и исследователей. До того, как стать старшим купцом, он был уполномоченным Синдиката.
Он не рассчитывал на то, что она это оценит – поймет, как это надо ценить, – и потому удивился, когда она торжественно наклонила голову и негромко сказала:
– Достойное происхождение, Джетри Гобелин. Но, конечно, иначе и быть не могло.
Возможно, это была простая вежливость – в конце концов не могла же она критиковать выбор приемного сына, сделанный мастером вен-Деелин, – но его это все равно согрело.
– Мне хотелось бы, – мягко сказала она, – узнать ваш возраст.
– Семнадцать стандартных лет, сударыня.
– Хорошо. А ваш день именования?
Он заморгал – а потом вспомнил, что лиадийцы отмечают день, в который ребенку дали имя, – что, судя по рассказам Вил Тора, может быть сделано как в первые секунды после рождения, так и по прошествии вплоть до дюжины дней. Он чуть наклонил голову.
– День второй тринадцатого, сударыня.
– Чудесно! Мы будем иметь удовольствие ввести вас в ваш восемнадцатый год. Дом почтет это за честь.
Джетри не очень-то понимал, почему это должно быть особой честью, особенно если учесть, что о его дне рождения, как правило, забывали. Когда он был маленьким, Сейли следила, чтобы у него на обед в этот день было какое-нибудь любимое блюдо, а от Криса он получал какой-нибудь маленький подарок: запись, книги или какую-то диковину, попавшуюся ему во время торговли. В его четырнадцатый день рождения на обед ничего особо вкусного не было, хотя этот день отметил Крис, подаривший ему взрослый набор гаечных ключей, который Джетри до сих пор носил на поясе. После этого – ну, он был уже слишком взрослым, чтобы мечтать о лакомствах и безделушках.
Он неуверенно наклонил голову:
– Я благодарен, но Дому нет нужды трудиться ради меня.
Леди Маарилекс выгнула бровь.
– Норн права. Чересчур сильная впечатлительность. Выслушайте меня, Джетри Гобелин: Дом трудится ради вас потому, что Дом ожидает от себя именно этого. Ваша задача – стараться быть достойным нашей заботы. Я говорю понятно?
Он сглотнул слюну и опустил взгляд в свою чашку.
– Да, сударыня.
– Хорошо. А теперь поднимите лицо, как подобает смелому молодому человеку, каким я вас и считаю, и расскажите мне, как вам случилось познакомиться с Норн.
Из всех вопросов, которые он ожидал от нее услышать, это был самый последний. Мастер вен-Деелин должна была рассказать ей…
– Прошу прощения, юный Джетри. – Резкий старческий голос прервал ход его мыслей. – Могу я рассчитывать, что вы осчастливите меня своим ответом в самое ближайшее время?
Это было достаточно похоже на интонации мастера тел-Ондора, чтобы заставить его стремительно выпрямиться. Глядя ей в глаза, он глубоко вздохнул и начал свой рассказ.
– Мы встретились в порту Инсольта, который расположен в районе, называемом дальними пределами. Мастер вен-Деелин зовет его Краем. Мне встретился… человек, у которого была сделка с четырехкратной прибылью, гарантированной карточкой мастера-купца…
День 140-й
1118 год по Стандартному календарю
Кинаверал
– Сейли Гобелин?
Мужчина говорил очень быстро, и голос его был ей незнаком – как и лицо, на которое она обернулась, не сбавляя шага, поскольку уже почти опаздывала на запланированную инспекцию, а ей было известно по опыту, что начальник дока не будет ждать ни секунды дольше назначенного часа. Неудачный выбор времени со стороны космолетчика, который упрямо следовал за ней, хотя его лицо покраснело и намокло от пота.
– Мы не могли бы поговорить? – пропыхтел он, когда Сейли еще немного ускорила шаг.
– Если вы способны одновременно говорить и идти, то могли бы, – ответила она, не испытывая к нему особой жалости. – Я опаздываю на встречу и не могу останавливаться.
– А мы не могли бы встретиться, когда вы закончите дела? – спросил он. – Я уполномочен сделать предложение о покупке фрактинов.
Он уполномочен сделать предложение? Можно подумать, фрактины – это нечто редкое и дорогое, а не барахло, которого всюду полно. Сейли вздохнула, решив, что этот тип – псих или шутник. Кто именно из этих двух – не важно.
– Извините, – сказала она, двигаясь с максимальной скоростью, – фрактинов нет.
– Мы предложим хорошие деньги, – настаивал он. – Я уполномочен покупать за высокую цену.
– Это вам не поможет, если нам нечего продавать.
Калитка уже была в пределах видимости. Будь она проклята, если не придет точно вовремя.
– Постойте!
– Нет у меня времени стоять! – огрызнулась она, тоже порядком запыхавшись. – И фрактинов у нас нет.
В этот момент она оказалась под куполом, и ее тело перекрыло луч следящего устройства.
– А не могу я поговорить с вашим купцом? – громко спросил мужчина у нее за спиной.
Сейли вздохнула. Псих.