Саймон посмотрел на почерневший мусор, разбитое стекло, зловонный дым. Потом прошагал на лужайку, вглядываясь в мокрую шелестящую темноту. Кто бы это ни сделал, сейчас он, конечно, был уже далеко.

У Саймона кишки свело судорогой от бессильной ярости. Он хотел только одного – защищать и лелеять Эл, но чем ближе он к ней подбирался, тем больше усиливался хаос.

Да, сегодняшний день преподнес чертовски большой сюрприз!

Они с Эллен быстро работали веником и совком, собирая осколки в пластмассовое ведро. За спиной слышалось нервное хмыканье постояльцев.

Фил Эндикотт со стыдливым лицом спускался по лестнице, прокладывая себе путь чемоданом.

– Эллен, извините, но…

– Я понимаю. – Она выпрямилась. Гордая. Воплощенное достоинство. – Я так полагаю, «Хэмптон»? Первый поворот направо. Далее по указателям до Уитона, потом правее, в сторону Ширера. Я, разумеется, спишу с вашего счета сегодняшнюю ночь.

За Филом, наступая ему на пятки, шли Чак и Сьюзи с тяжелыми рюкзаками и сумкой со спортивным снаряжением.

– Гм… друзья, мы, пожалуй, пойдем, – сказал Чак. Голос его дрожал от напряжения. – Эта странная сцена – указующий перст судьбы.

Спешившая сзади Сьюзи остановилась на полпути, увидев ненароком обнаженный торс Саймона. Она открыла рот в немом восторге.

Из-за этой заминки Мюриэл оказалась заклиненной на лестнице. Она бросила на Саймона озорной взгляд и, весело подмигнув, сказала:

– Саймон, ради Бога, прикройтесь. Вы создаете затор в дорожном движении.

Чак круто повернулся. Сверкнув глазами сначала на Сьюзи, потом на Саймона, он схватил за руку свою спутницу и потащил по лестнице к выходу. Их голоса еще какое-то время были слышны на расстоянии, низкий и сердитый – Чака, пронзительный и выкрикивающий что-то в свою защиту – Сьюзи.

Эллен подняла глаза на Лайонела, стоящего на лестничной площадке в пижаме в тонкую полоску.

– Лайонел, вы тоже хотите уйти? Обещаю, я не стану ни капельки вас осуждать, если вы это сделаете.

– Нет, деточка. Вы меня знаете, я люблю быть в гуще событий. Меня отсюда за уши не вытащишь. Смотрите! Похоже, копы уже здесь.

– Саймон… рубашка… пожалуйста, – повторяла Мюриэл.

Саймон как раз спускался по лестнице, застегивая свою рубашку, когда в дверь вошел сержант Эл Шепард. В старые времена Эл всегда проявлял себя только с лучшей стороны. Он был разумным и добродушным парнем. Но у Саймона оборвалось сердце, когда он увидел, кто вошел вслед за Элом. Уэс Гамильтон. Конечно. Кто же еще!

Черт бы его побрал! Конфликт с шефом полиции Ларю Саймон предпочел бы не разбирать в присутствии Эл и ее матери. Но ничего не поделаешь. Им придется вытерпеть это.

Уэс поднял глаза на лестницу и закивал, как бы в подтверждение своих предположений.

– Так-так, Райли. Я не удивлен, что вижу тебя посреди этого беспорядка. Как ты думаешь, почему?

Саймон пожал плечами и уклонился от ответа.

– У нас все было спокойно, пока не объявился ты, – сказал Уэс.

– При чем здесь он? Саймон не виноват. – Голос Эллен набрал опасно высокий регистр. – И я не одобряю ваших инсинуаций!

Уэс заворчал.

– Райли, где ты был, когда это произошло?

Саймон помедлил и поглядел на Эллен.

– Он был со мной, – резко сказала Эллен. – В моей постели. Есть еще вопросы? Вам нужны подробности?

– Ах нет! Все прекрасно, мисс. – Сержант посмотрел на Уэса. Тот в ответ посмотрел на него.

– В чем дело? – окрысилась Эллен. – Что вы переглядываетесь? Или вы намекаете, что Саймон пытался спалить мой дом?

Уэс вздохнул.

– За мистером Райли тянется длинная история. Он уже устраивал здесь шутки с фейерверками. А вы, мисс, пытаетесь обеспечить сомнительное алиби для…

– Сомнительное? Чем же сомнительное? Может, вам угодно подняться по свежим следам и проверить? Пятно еще не высохло. Пожалуйста! Не стесняйтесь.

– Эллен! – воскликнула Мюриэл. – Как вульгарно! Саймон затрясся в конвульсиях и закрыл лицо руками.

– Вас это забавляет, Райли? – сказал Уэс.

– Нет, лейтенант. – Саймон собрался и сделал абсолютно ничего не выражающее лицо. – Разумеется, нет.

Эллен набросилась на Уэса.

– Я не понимаю, – кричала она, – на мой дом совершено нападение, а вы отнимаете у меня время дурацкими обвинениями! Разве это не глупо?

– Эл, не волнуйся, – сказал Саймон. – Дыши глубже.

Она резко повернулась к нему.

– А что они нервируют меня, – возмутилась она, – тогда как им положено мне помогать!

«И помогали бы, если бы здесь не было меня», – хотел сказать Саймон, но не сказал, лишь обнял ее за талию.

– Если я что-то усвоил в этом городе, – заметил он спокойно, – то прежде всего такую важную вещь, что не нужно кричать на полицейских. И перечить им. Этот импульс нужно в себе подавить, Эл.

Она вывернулась от него.

– Я подавляла слишком много импульсов! Слишком много лет! Пусть сажают меня в тюрьму за то, что я вольничаю, если они хотят! Только посмотрим, как долго шеф полиции продержится без моего пекана с порционной нарезкой!

– Никто здесь не собирается никого сажать в тюрьму, – терпеливо сказал сержант. – Давайте пройдемся еще раз по всей истории с самого начала, мисс Кент.

Эллен передала им то, что ей рассказала Кора. Двое полицейских молча переглянулись.

– Мы это проверим прямо сейчас, – сказал сержант. – И еще поговорим с вашим бывшим женихом…

– Я не допускаю, что это был Брэд! Это полностью исключено!

– Видите ли… э-э… рассерженный мужчина… – Сержант неловко прочистил горло. – В подобных случаях это, как правило, служит отправной точкой в расследовании.

– Брэд не бандит! – резко сказала Эллен. – Не тратьте зря время.

Полицейские опять переглянулись.

– Мисс Кент, я просто хочу, чтобы вы нас поняли, – участливо сказал сержант. – Мы займемся этим со всей тщательностью. Проверим все улицы и докопаемся до дна.

– Прекрасно, – сказала Эллен. – Большое спасибо за помощь. Доброй вам ночи.

Оставшись вчетвером, они прислушивались к затихающим звукам отъехавшей полицейской машины.

– Ну-с, значит, так, – благодушно начал Лайонел, – как вы смотрите на то, что я подежурю здесь на крыльце? Надо же обратить на пользу мою бессонницу!

– Отличная мысль, Лайонел, – сказала Мюриэл. – Сейчас я достану из сейфа дробовик Фрэнка и посижу с вами. Я определенно не усну сегодня. А вы, молодые люди, идите наверх и отдохните.

– Все это дерьмо замрет сразу, как только я сгину отсюда, – спокойно сказал Саймон.

После его слов наступило напряженное молчание.

– Совсем не обязательно, – засопела Мюриэл. – Ради Бога, не льстите себе, молодой человек. Не воображайте, что вы пуп земли.

Эллен схватила Саймона за рубашку и рванула к себе.

– Даже не заводи эту песню – или я тебя поколочу! Сплющу в лепешку. Сделаю из тебя желе.

– Забирайте его наверх, деточка, – предложил Лайонел. – И пусть у него будет хорошая причина оставаться с вами. Лучший способ заставить мужчину чувствовать себя нужным.

– Спасибо, Лайонел. – Эллен обратила на него свой сверкающий взгляд. – Если будет нужно, я воспользуюсь услугами семейной консультации.

Лайонел только улыбнулся, не обижаясь, и похлопал ее по руке.

– Ступайте, милочка, – ласково сказал он. – Все равно едва ли я усну, если еще вокруг летают как ополоумевшие эти бомбардировщики. Не дорого ли мне обходятся эти чертовы штучки!

– И мне тоже, – сказала Мюриэл. – Окажите любезность, плесните мне глоток гленливита,[9] пока я достаю ружье. Выпьете со мной, Лайонел?

– Вы попали в точку, Мюриэл, – сказал он. – Стыдно признаться, но я сам об этом думал. – Лайонел наклонился к шкафу и достал из бара два стаканчика.

– Ради Бога, мама! Не надо мешать виски с оружием!

– Спокойной ночи, дорогая. – Мюриэл замахала обеими руками, прогоняя их с Саймоном. – Уходите, вы двое. Давайте. Быстро, быстро.

Эллен поднялась на ступеньки.