– Все эти годы… все эти годы…

– Может быть, на счету лорда Уитфилда гораздо больше жертв, чем нам известно. И только целая цепочка смертей за последнее время привлекла к нему внимание! Неизменный успех явно ослабил его осторожность!

Бриджит кивнула. Она немного помолчала, размышляя, потом произнесла:

– Что именно сказала тебе мисс Пинкертон тогда, в поезде? С чего она начала свой рассказ?

– Она сказала, что собирается в Скотленд-Ярд. Упоминала местного констебля. Объяснила, что он очень славный малый, но ему не справиться с расследованием всех этих убийств.

– Она с этого начала?

– Да.

– Продолжай.

– Потом сказала: «Вы, я вижу, поражены. Я сначала тоже не могла в это поверить. Я подумала, что у меня просто разыгралось воображение».

– А потом?

– Потом я спросил ее, уверена ли она, что это не просто ее разыгравшееся воображение, на что она ответила совершенно спокойно: «Я могла ошибиться в первый раз, но никак не во второй и тем более не в третий. Тогда я убедилась, что это не случайности, а убийства».

– Потрясающе, – промолвила Бриджит.

– Разумеется, я подбодрил ее – сказал, уверен, что она поступает правильно. Но тогда я ей не поверил, как и тот Фома неверующий.

– Понятно. Нетрудно чувствовать свое превосходство, когда слышишь такое. Я ощущала примерно то же самое, когда бедная овечка предупреждала меня! О чем она говорила потом?

– Дай подумать… О! Она упомянула случай с Аберкромби. Ну, знаешь, с тем уэльсским преступником. Сказала, что не верила, будто преступник смотрит на жертву как-то по-особенному. Но теперь верит, поскольку видела этот самый взгляд сама.

– Повтори, как она это говорила?

Люк задумался, сдвинув брови.

– О, очень приятным голосом: «Я тогда не поверила, когда читала об этом, но так оно и было, это правда!» Я спросил: «В чем правда?» Она ответила: «Насчет особого взгляда». И боже мой, Бриджит, то, как она это сказала, совершенно поразило меня. Ее тихий голос и лицо – словно она видела нечто настолько ужасное, что невозможно передать словами.

– Расскажи мне обо всем подробно!

– А потом она назвала жертвы: Эми Гиббс, Картера и Томми Пирса, еще сказала, что Томми был несносным мальчишкой, а Картер – пьяницей. И добавила: «Но теперь… вчера… это был доктор Хамблби… такой замечательный человек… такой хороший человек». Но если бы она пошла к Хамблби и все ему выложила, он бы не поверил ни одному ее слову и поднял на смех.

Бриджит глубоко вздохнула.

– Теперь понятно… – сказала она.

Люк посмотрел на нее.

– В чем дело, Бриджит? О чем ты думаешь?

– О том, что однажды сказала мне миссис Хамблби. Интересно… нет, неважно… продолжай. Что именно она сказала тебе под конец?

Люк почти точно повторил слова пожилой леди – они произвели на него сильное впечатление, и он хорошо их запомнил.

– Я заметил, что не просто совершить столько преступлений и остаться вне подозрений, а она возразила: «Нет-нет, мой дорогой мальчик, тут вы ошибаетесь. Убивать легко – до тех пор, пока вас никто не заподозрит. И, видите ли, тот человек, который совершил эти убийства, заслуживает подозрений меньше всего…»

Он замолчал. Бриджит поежилась и произнесла:

– Легко убивать? Ужасно легко… вот уж точно! Неудивительно, что эти слова застряли у тебя в голове. Я их тоже буду помнить… всю свою жизнь! Человек вроде лорда Уитфилда… О! Ну конечно же, легко!

– Но уличить его будет сложно, – сказал Люк.

– Ты так считаешь? У меня есть одна идея, как помочь тебе.

– Бриджит. Я тебе запрещаю…

– Ты не можешь. Нельзя оставаться в стороне и ничего не делать. Это касается и меня, Люк. Возможно, это опасно. Да, я это признаю, но должна сыграть свою роль до конца.

– Бриджит…

– Это касается и меня, Люк! Я приму предложение мисс Уэйнфлит и остановлюсь в ее доме!

– Моя любимая, я заклинаю тебя…

– Это опасно для нас обоих. Я знаю. Но это касается нас с тобой, Люк, – нас двоих!

Глава 21

О, почему вы гуляете в поле в перчатках?

После нескольких минут напряженного разговора в машине умиротворяющая обстановка дома мисс Уэйнфлит подействовала на Бриджит расслабляюще.

Хозяйка встретила ее с некоторым беспокойством, поспешив, однако, заверить, что рада приютить гостью, и дала понять, что сомнения ее вызваны совсем иными обстоятельствами.

– Я думаю, это будет самым разумным решением, – сказал Люк. – Мы воспользуемся вашей добротой и гостеприимством, мисс Уэйнфлит. А я остановлюсь в «Беллс и Мотли». Будет лучше, если Бриджит останется под моим наблюдением, а не уедет в Лондон. В конце концов, не стоит забывать, что там случилось.

– Вы имеете в виду Лавинию Пинкертон?

– Да. Впрочем, вы, наверное, думаете, что в большом городе любому человеку намного безопасней, верно?

Мисс Уэйнфлит кивнула, но потом заметила:

– Вы думаете, что безопасность человека зависит от того, есть ли у кого-то намерение убить его?

– Совершенно верно, но мы все под Богом ходим.

Мисс Уэйнфлит задумчиво кивнула.

– Как давно вы поняли, что… что Гордон – убийца, мисс Уэйнфлит? – спросила Бриджит.

Мисс Уэйнфлит вздохнула:

– Трудно сказать, моя дорогая. Где-то в глубине души я давно уже была уверена… Но делала все возможное, чтобы прогнать эти ужасные мысли! Поймите, я не хотела верить этому и внушала себе, что мои подозрения всего лишь плод больного воображения!

– А вам когда-нибудь приходило в голову опасаться за свою жизнь? – спросил Люк прямо.

Мисс Уэйнфлит задумалась:

– Вы хотите сказать, что, знай Гордон о моих подозрениях, он нашел бы способ избавиться от меня?

– Да.

– О, конечно, я этого не исключала… Но старалась вести себя осторожно. Однако не думаю, что Гордон мог опасаться меня всерьез.

– Почему?

Мисс Уэйнфлит слегка покраснела.

– Гордон просто не мог подумать, что я могу… причинить ему зло и выдать его.

– Вы даже зашли столь далеко, что предупредили его? – спросил Люк.

– Да, это правда. Я намекнула ему на то, что происходят странные вещи: со всяким, кто с ним повздорит, через короткое время происходит несчастный случай.

– И что он вам на это сказал? – требовательно спросила Бриджит.

По лицу мисс Уэйнфлит пробежала тень.

– О, совсем не то, что я ожидала. Мне показалось, будто он… это невероятно!.. но будто бы он остался этим доволен… Он сказал: «Вы это тоже заметили?» И… распустил хвост, точно павлин…

– Он явно не в своем уме, – заметил Люк.

Мисс Уэйнфлит горячо согласилась с ним:

– Да, в самом деле. Нельзя дать другого объяснения. Гордон не отвечает за свои поступки. – Она взяла Люка за руку. – Ведь его… его не повесят, правда?

– Нет-нет. Скорее отправят в психиатрическую лечебницу.

Мисс Уэйнфлит вздохнула и откинулась на спинку кресла.

– Я так рада…

Ее глаза остановились на Бриджит, которая, нахмурив брови, разглядывала ковер.

– Но до этого еще далеко, – сказал Люк. – Судя по тому, что я слышал, полицейские, которые прибудут в Вичвуд, намерены отнестись к делу самым серьезным образом. Но не стоит забывать, что пока у нас нет улик.

– Мы их получим, – заявила Бриджит.

Мисс Уэйнфлит посмотрела на нее. Ее взгляд выражал нечто такое, что напомнило Люку о другом, уже виденном им ранее, к тому же не так давно. Он попытался напрячь память и вспомнить, где и когда он с ним столкнулся, но не смог.

– Не стоит быть такой уверенной, моя дорогая, – с сомнением произнесла мисс Уэйнфлит. – Хотя не исключено, что вы правы.

– Я съезжу в поместье на машине и привезу твои вещи, дорогая, – сказал Люк.

– Я поеду с тобой, – встрепенулась Бриджит.

– Лучше не надо.

– И все же я поеду с тобой.

– Не стоит опекать меня, словно ребенка, Бриджит, – сказал Люк раздраженно. – Я не нуждаюсь в твоем присмотре.

– Я тоже считаю, Бриджит, что все обойдется. На машине… да еще средь бела дня… – вмешалась мисс Уэйнфлит.