– Что показало вскрытие?
– Корсика – маленький остров, господа. У нас нет необходимого оборудования для проведения всесторонних исследований. Однако наши медицинские эксперты установили, что месье Стенфорд утонул. Его легкие залиты морской водой. Никаких синяков или иных свидетельств насильственной смерти не обнаружено.
– Где сейчас тело?
– Мы держим его в морге, пока оформляются документы на вывоз.
– Вы не будете возражать, если мы вас сфотографируем? – спросил один из фотографов.
Капитан Дюрер выдержал театральную паузу.
– Нет. Пожалуйста, господа, делайте все, что считаете нужным.
И тут же засверкали фотовспышки.
Отель «Коломба» выделялся не роскошью, а уютом и чистотой. Номер Слоуну понравился. Первым делом он позвонил Саймону Фитцджералду.
– Боюсь, история получается более длинной, чем я предполагал.
– В чем дело?
– Передо мной зажгли красный свет. Начальник полиции может принять меня только завтра утром, и тогда я все улажу. Полагаю, во второй половине дня мы уже вылетим в Бостон.
– Очень хорошо, Стив. Завтра жду твоего звонка.
На ленч Слоун отправился в ресторан «Ла Фонтана» на улице Нотр-Дам, а остаток дня провел, гуляя по городу.
Аяччо, типичный средиземноморский город, по-прежнему гордился тем, что именно здесь родился Наполеон Бонапарт, и никому не давал об этом забыть. «Скорее всего, Гарри Стенфорд здесь чувствовал себя как дома», – подумал Стив Слоун.
Туристический сезон был в разгаре, и улицы заполняла крикливая толпа, говорящая на французском, итальянском, немецком и японском языках.
Вечером Стив пообедал в «Боккаччо», ресторане с итальянской кухней, и вернулся в отель.
– Мне не звонили? – с надеждой спросил он портье.
– Нет, месье.
Слоун долго лежал в постели, вспоминая свой разговор с Саймоном Фитцджералдом о Гарри Стенфорде. " – Эта женщина сделала аборт?
– Нет. Гарри этого хотел, но она отказалась. У них было бурное объяснение. Он сказал, что любит ее и хочет на ней жениться. Разумеется, то же самое он говорил десяткам женщин. Но Эмили подслушала этот разговор и той же ночью покончила с собой".
«Почему она так поступила», – задумался Стив и незаметно для себя заснул.
На следующее утро ровно в десять Стив Слоун вошел в здание префектуры. За столом сидел тот же сержант.
– Доброе утро, – поздоровался Стив.
– Bonjour, monsieur. Чем я могу вам помочь? Стив протянул сержанту другую визитную карточку.
– Мне нужно повидаться с капитаном Дюрером.
– Один момент. – Сержант поднялся, вошел в кабинет капитана и закрыл за собой дверь.
Капитан Дюрер в новенькой парадной форме давал интервью съемочной группе итальянской телекомпании. Он отвечал на очередной вопрос, глядя прямо в объектив.
– Когда я взялся за расследование этого происшествия, прежде всего я постарался убедиться в том, что смерть месье Стенфорда не носит насильственного характера.
– И вы в этом убедились, капитан? – спросил репортер.
– Абсолютно. Нет ни малейшего сомнения в том, что мы имеем дело с несчастным случаем.
– Вепе, – махнул рукой режиссер. – Теперь снимаем под другим углом и даем крупный план.
Сержант воспользовался паузой, чтобы передать капитану визитную карточку Слоуна.
– Он ждет.
– В чем дело? – рыкнул капитан. – Разве ты не видишь, что я занят? Пусть придет завтра. – Дюреру недавно сообщили, что на Корсику едет с десяток иностранных корреспондентов, в том числе из таких дальних стран, как Россия и Южная Африка. – Demain «Завтра (фр.)».
– Oui «Хорошо (фр.)».
– Вы готовы, капитан? – спросил режиссер. Капитан Дюрер улыбнулся.
– Готов.
Сержант вернулся в приемную.
– К сожалению, месье, сегодня капитан очень занят.
– Я тоже, – отрезал Стив. – Скажите ему, что от него требуется лишь подпись на сертификате, разрешающем вывоз тела. Получив этот документ, я немедленно уеду. Неужели это такой великий труд?
– Ничем не могу вам помочь, месье. У капитана очень много работы, и…
– Может кто-нибудь еще подписать сертификат?
– О нет, месье. Право на это имеет только капитан. Стив Слоун кипел от гнева.
– И когда я смогу его увидеть?
– Я предлагаю попытаться завтра утром. От слова «попытаться» Слоуна едва не взорвало. Но он взял себя в руки.
– Хорошо, попытаюсь. Кстати, как я понял, есть свидетель случившегося – телохранитель мистера Стенфорда, некий Дмитрий Камински.
– Да.
– Я бы хотел с ним переговорить. Не подскажете мне, где его найти.
– В Австралии.
– Это отель?
– Нет, месье. – В голосе сержанта слышалась жалость. – Это страна.
Стив не мог поверить своим ушам.
– Вы хотите сказать, что полиция разрешила единственному свидетелю уехать до того, как его допросили?
– Его допросил капитан Дюрер. Стив шумно выдохнул.
– Благодарю вас.
– Всегда рад помочь, месье.
Вернувшись в отель, Слоун позвонил Саймону Фитцджералду.
– Похоже, мне придется провести здесь еще одну ночь.
– В чем дело, Стив?
– Начальник полиции очень занят. Тут очень много туристов. Наверное, он ищет украденные кошельки и потерянные сумочки. Я постараюсь улететь завтра.
– Держи меня в курсе.
Несмотря на скопившееся раздражение, Стив не мог остаться равнодушным к красотам Корсики. Тысячемильное побережье, гранитные горы со снежными шапками, не тающими даже в июле. Сначала островом правили итальянцы, потом он перешел к французам, и сочетание двух культур дало потрясающие результаты.
За обедом в ресторане «Сан-Карлю» Слоуну вспомнилась характеристика, которую дал Гарри Стенфорду Саймон Фитцджералд: «Из моих знакомых, а круг их как ты знаешь, очень широк, он единственный понятия не имел, что такое сострадание. Инстинктами мог потягаться со стервятником, таким он был злобным и мстительным».
Что ж, Гарри Стенфорд доставлял немало хлопот и после смерти.
Шагая к отелю, Стив остановился у газетного киоска, чтобы купить последний номер «Интернэшнл геральд трибюн». На первой полосе аршинный заголовок вопрошал: «КАКОЕ БУДУЩЕЕ ЖДЕТ ИМПЕРИЮ СТЕНФОРДА?» Он заплатил за газету и уже собирался уходить, когда уголком глаза поймал заголовки других иностранных газет. Взял несколько, развернул и обомлел. Каждая давала на первой полосе статью о смерти Гарри Стенфорда, и со всех первых полос Слоуну улыбалась физиономия капитана Дюрера, главного источника информации. «Так вот, значит, чем он так занят. – Слоун побагровел. – Что ж, придется поставить его на место».
На следующее утро, без пятнадцати девять, Стив опять появился в приемной капитана Дюрера. Сержант отсутствовал, дверь в кабинет была приоткрыта. Стив распахнул ее и вошел. Капитан переодевался в парадную форму, готовясь к утренним интервью. Услышав шаги Стива, он повернулся к двери.
– Qu'estce que vous faites ici? C'est un bureau prive! Allez vousen «Что вы здесь делаете? Вход сюда воспрещен! Выйдите! (фр.)»!
– Я корреспондент «Нью-Йорк тайме», – представился Стив Слоун.
Дюрер тут же сменил гнев на милость.
– Проходите, проходите. Вы сказали, вас зовут…
– Джонс. Джон Джонс.
– Могу я вам что-нибудь предложить? Кофе? Коньяк?
– Благодарю, ничего не надо.
– Прошу вас, присаживайтесь. – В голосе Дюрера появились нотки скорби. – Вы здесь, разумеется, в связи с ужасной трагедией, случившейся на нашем маленьком острове. Бедный месье Стенфорд.
– Когда вы планируете отправить тело в Соединенные Штаты? – поинтересовался Стив Капитан Дюрер вздохнул.
– Боюсь, через много-много дней. Когда смерть настигает такого известного человека, как месье Стенфорд, приходится заполнять массу документов. Вы понимаете, я должен следовать инструкции.
– Думаю, что понимаю, – кивнул Стив.
– Может, через десять дней. Возможно, через две недели. – «К тому времени, – подумал Дюрер, – пресса найдет себе другую игрушку».