Эмма последовала ее примеру.

– Экое раздолье! Как живописно выглядит стадо за стволами деревьев! Никогда не подумаешь, что находишься в центре города.

– Да, вот такой кусочек прошлой жизни, – сказала Эмма. – Если открыть окошко, то вдалеке послышится шум уличного движения.

– Ох, правда ваша, от шума буквально деваться некуда, – сказала мисс Марпл. – Даже в Сент-Мэри-Мид. У нас теперь под боком аэродром, и эти реактивные самолеты на головой – ну, знаете! Просто что-то страшное. В моей тепличке на днях в двух рамах лопнули стекла. Когда, как мне объяснили, был пройден звуковой барьер, хотя, что это означает, – выше моего разумения.

– Но это совсем просто, – встрепенулся, с готовностью приближаясь, Брайен. – Видите ли, какая штука…

Мисс Марпл выронила сумочку, и Брайен услужливо нагнулся ее поднять. В тот же миг к Эмме подошла миссис Магликадди и страдальческим голосом – причем страдание было неподдельным, ибо миссис Магликадди искренне тяготилась навязанной ей ролью – пробормотала:

– Простите, можно, я на минутку загляну наверх?

– Конечно, – сказала Эмма.

– Я провожу вас, – сказала Люси.

Люси и миссис Магликадди вместе вышли из комнаты.

– Сегодня холод пробирает даже в машине, – отозвалась на это несколько завуалированным пояснением мисс Марпл.

– Да, так вот насчет звукового барьера, – сказал Брайен. – Тут, видите ли… Ага, вот и Куимпер!

К дому подъехала машина доктора. Он вошел в дом, потирая озябшие руки.

– Снег собирается, – сказал он, – вот что я вам доложу. Эмма, привет, как дела? Господи, что тут у вас происходит?

– Торт испекли в честь вашего дня рождения, – сказала Эмма. – Вы говорили, он у вас сегодня.

– Никак не ожидал! – сказал Куимпер. – Первый раз за – сколько же это лет? ну да, шестнадцать, должно быть, – кто-то вспомнил про день моего рождения.

Видно было, что он смущен и растроган.

– Вы знакомы с мисс Марпл? – представила ее Эмма.

– Да, мы ведь с доктором Куимпером уже здесь встречались, – сказала мисс Марпл, – а на днях он приходил ко мне, когда я сильно простудилась, и очень помог.

– Ну как, надеюсь, уже все в порядке? – спросил врач.

Мисс Марпл подтвердила, что с ней все в порядке.

– А вот меня вы, Куимпер, не навещаете последнее время, – сказал мистер Кракенторп. – При таком невнимании с вашей стороны и помереть недолго.

– Не замечаю пока, чтобы вам угрожала кончина, – сказал доктор Куимпер.

– И не дождетесь, – сказал мистер Кракенторп. – Так что давайте пить чай. Чего мы ждем?

– Да, пожалуйста, – сказала мисс Марпл. – Не ждите мою приятельницу. Ей это было бы ужасно неудобно.

Все сели за стол пить чай. Мисс Марпл приняла предложенный ей хлеб с маслом, затем переключила свое внимание на сандвич.

– Они с?.. – Она остановилась в нерешительности.

– С рыбой, – сказал Брайен. – Я помогал их делать.

Мистер Кракенторп заквохтал в приступе веселости.

– Рыбный паштет, сдобренный ядом, – проговорил он. – Вот они с чем! Кушайте на свой страх и риск!

– Отец, пожалуйста!

– В этом доме с едой надо быть осторожней, – сообщил мистер Кракенторп мисс Марпл. – Двух моих сыновей прикончили, словно мух. Кто это творит – вот что я хочу знать!

– Не поддавайтесь, пусть он вас не запугивает, – сказал Седрик, передавая снова тарелку мисс Марпл. – От мышьяка, говорят, улучшается цвет лица, нужно только не увлекаться, знать меру.

– Вот сам бы и отведал, – сказал старик Кракенторп.

– Официально назначаешь меня дегустатором? – сказал Седрик. – Что ж, изволь!

Он взял сандвич и целиком отправил его себе в рот. Мисс Марпл отозвалась на эту выходку благовоспитанным смешком и тоже взяла сандвич. Откусила кусочек, говоря:

– Нужно большое мужество, по-моему, чтобы вот так шутить. Нет, правда, все вы очень мужественно держитесь, я считаю. У меня мужество вызывает огромное восхищение.

Она вдруг охнула и поперхнулась.

– Косточка, – задыхаясь, выдавила она, – кость застряла в горле.

Куимпер вскочил на ноги. Подошел к ней, отвел к окну и велел открыть рот. Достал из кармана футляр и, порывшись в нем, вынул пинцет. Привычным быстрым движением склонился, вглядываясь в горло старой дамы. В это мгновенье открылась дверь, и вошла миссис Магликадди, за нею – Люси. У миссис Магликадди внезапно перехватило дыхание при виде представившейся ей картины: мисс Марпл откинулась назад, а доктор, запрокинув ей голову, держит ее рукой за горло.

– Но это же он! – крикнула миссис Магликадди. – Тот мужчина с поезда…

С невероятным проворством мисс Марпл вывернулась из рук доктора и пошла навстречу своей приятельнице.

– Я так и думала, Элспет, что ты его узнаешь! – молвила она. – Нет-нет. Не говори ни слова. – Она с торжеством обернулась к доктору Куимперу: – Вы не подозревали, не так ли, доктор, когда душили в поезде женщину, что кто-то видит вас в это время? Вот кто – моя подруга, миссис Магликадди. Она вас видела. Понятно? Видела вас своими собственными глазами. Сидела в поезде, который шел в эти минуты рядом с вашим.

– Какого дьявола… – Доктор Куимпер стремительно шагнул к миссис Магликадди, но мисс Марпл с тем же непостижимым проворством преградила ему путь.

– Да, – сказала мисс Марпл. – Она вас видела и узнала, и покажет это под присягой на суде. Не так часто случается, сколько мне известно, – продолжала мисс Марпл своим мягким, дребезжащим голоском, – чтобы кто-то непосредственно наблюдал, как совершается убийство. Обыкновенно приходится довольствоваться косвенными доказательствами. Но в данном случае обстоятельства сложились необычно. При убийстве присутствовал очевидец.

– Ах ты, старая ведьма, – процедил доктор Куимпер.

Он рванулся вперед к мисс Марпл, но на этот раз его ухватил за плечо Седрик.

– Так это, значит, ты, подлец, – убийца? – проговорил Седрик, рывком поворачивая его к себе. – То-то ты мне всегда не нравился – гнильцу я в тебе почуял с самого начала, но, ей-богу, не подозревал, что это ты.

Брайен Истли подскочил к нему на помощь, а в дальнюю дверь уже входили инспектор Краддок с инспектором Бейконом.

– Доктор Куимпер, – сказал Бейкон, – я обязан предупредить вас…

– Идите вы со своим предупреждением, – оборвал его доктор Куимпер. – Думаете, так и поверят двум полоумным старушонкам? Откуда взялся этот бред насчет поезда?

Мисс Марпл сказала:

– Элспет Магликадди сообщила в полицию об убийстве сразу же, двадцатого декабря, и дала описание примет убийцы.

У доктора Куимпера поднялись и тяжело поникли плечи.

– Проклятье, чтобы так не повезло…

– Но… – начала было миссис Магликадди.

– Тихо, Элспет, – остановила ее мисс Марпл.

– Зачем бы я стал убивать совершенно постороннюю женщину? – сказал доктор Куимпер.

– Не постороннюю, – сказал инспектор Краддок. – Это была ваша жена.

Глава 27