– Боги, радость моя, ничего-то ты не понимаешь…

– Все он прекрасно понимает, – удивляюсь я. – Ты расстроился, он тебя утешает.

– Да я не про то… Он меня за лицо трогает все время. И так радуется, как будто что хорошее увидел. Не понимает разницы между красотой и уродством. Пока маленький-то, ничего, но какой же у него вкус будет, когда вырастет…

– Азамат, не дури. Он тебе радуется, потому что ты папа. Красота тут ни при чем.

– О том я и говорю, – вздыхает супруг. – Плохой из меня отец.

– Вот только не надо напрашиваться на комплименты, – поджимаю губы. – У тебя трудный период с Киром, но это вовсе не значит, что ты плохой отец. Просто наберись терпения. Это вроде бы никогда не составляло для тебя трудности.

На заднем плане Кир мрачно ворочает дрова, то и дело сверяясь со схемой.

– Почему он меня прогнал? – спрашивает Азамат, как будто я должна знать.

– Наверное, хочет самостоятельно все сделать, – пожимаю плечами.

– А по-моему, он просто меня не выносит, – признается муж. – Мне иногда кажется, что он задерживает дыхание, если я слишком близко подхожу.

– Я думаю, ты сам себе выдумываешь пугалки.

Кир возится с конурой до темноты и еще чуть дольше. Азамат выносит ему несколько ламп и предлагает помочь, но ребенок не позволяет. Я наблюдаю в окно за попытками налаживания контакта. Кир сидит на корточках спиной к Азамату и, если тот пытается обойти, поворачивается, чтобы так и оставаться спиной. Он сутулится и прячет лицо. Азамат долго увещевает, но в итоге сдается и возвращается в дом.

– По-моему, он плачет, – озабоченно сообщает муж.

Еще того не легче.

– Может, простудился и носом хлюпает?

– Да он не хлюпает, просто голос какой-то зажатый.

Мы продолжаем посматривать в окно, но все же не улавливаем момента, когда Кир проскальзывает в дом – и сразу запирается в ванной. Когда выходит, никаких следов слез у него на лице нет.

– Можно Филину еды? – спрашивает. – Я бы ему сразу в конуре дал.

Азамат выдает ребенку лебяжье крыло, и мы все вместе выходим отмечать новоселье Филина.

– Вот твой новый дом, – сообщает ребенок, подводя пса ко входу в конуру. Она получилась довольно большая, входное отверстие зашито воронкой из какого-то прозрачного теплоизолирующего материала, так что псу надо протащиться в узкую дырочку, чтобы войти. Кир просовывает туда еду, и Филин радостно устремляется следом. Потом вывинчивает благодарную морду и лижет руки хозяину.

– Тепло? – радостно спрашивает Кир. – Теперь тут будешь жить, чужих отгонять.

Азамат осматривает Кирово произведение и остается доволен.

– Молодец, – говорит. – Отлично получилось.

Кир, похоже, вспоминает, что мы все еще здесь, и снова насупливается.

– Не дурак, справился, по схеме-то.

– Это тоже не всякий может, – замечает Азамат. – Ну ладно, пойдем ужинать. Лиза для тебя специально сладкий пирог сделала.

Кир плетется за нами на кухню и ест молча, а от пирога отказывается.

– Почему? – удивляюсь я. – Ты же вроде любишь сладкое.

– Не люблю ягоды, – ворчит Кир.

Ну вот. В йогуртах они ему не мешали… Ладно, завтра творожный сделаю.

– Хочешь, поиграем в «Хитрого купца»? – предлагает Азамат с настолько деланым оживлением, что мне аж тошно.

– Нет, – буркает Кир.

– Я не буду поддаваться, – обещает муж.

Ребенок упрямо мотает головой.

– Ну, может, тогда во что-нибудь другое? У меня есть лото со зверями, расследование кражи, лабиринт зияний, стратегия захвата…

Кир, как я и ожидала, мотает головой. У Азамата опускаются руки.

– Ты устал, что ли? Спать хочешь?

– Нет.

– Ну а что ты будешь делать весь вечер?

Кир пожимает одним плечом и утыкается в чашку.

– Есть кино… – безнадежно упоминает Азамат.

– Ладно, – говорю, – оставь его в покое. Не хочет – не надо. Лучше почитай Алэку сказки, а то он никак не угомонится, даже в свою комнату ни за что не хочет. Давай, Азамат, он всегда тебе рад, в отличие от некоторых.

Азамат вздыхает, бросает последний долгий взгляд на Кира и топает в гостиную развлекать Алэка. Я убираю со стола. Кир так и сидит, рассматривая остатки чая в своей чашке – ему нравятся чашки с ручками, которые оставили здесь мои родичи.

Азамат устраивается на диване с Алэком и книжкой детских сказок, а я затеваюсь с вязанием шарфа. Кир, конечно, сегодня вел себя не лучшим образом, но всякие продвинутые педагоги советуют приемному ребенку все время напоминать, что он тут не чужой, даже если он нарочно провоцирует конфликт.

Суюсь в короб с нитками, а там… Видать, котята порезвились – все перепутано, клубки размотаны, бусины рассыпаны, выкройки исполосованы… Караул, в общем.

– Кир! – кричу на кухню. – Иди сюда, мне нужна твоя помощь!

Он быстро появляется и вопросительно смотрит. Азамат тоже прерывается, но я машу ему, мол, продолжай читать.

– Помоги мне нитки распутать, – прошу, показывая ребенку свою локальную катастрофу.

– Ого. Да тут на несколько дней работы…

– Ну а что делать, не выкидывать же хорошие нитки… – расстраиваюсь я. – Ох попадутся мне эти коты, я им устрою…

Кир хмыкает, извлекает из короба часть кудели и садится ее разбирать. Я приземляюсь рядом.

– Жил-был человек с тремя сыновьями в деревне в горах, – читает Азамат. – И повадился в ту деревню чешуйчатый морской конь лебедей воровать. На него и ловушки ставили, и облавы устраивали, но хитрый шакал ото всех уходил. И вот лето, у лебедей скоро птенцы будут, и задумались жители, как уберечь выводки от морского коня. Духовника у них в деревне не было, а обычные Старейшины против нечисти бессильны. Пришлось им обратиться к знающему, что жил на отшибе, в артуне от деревни. Поворожил знающий и говорит: «Сделайте ловушку из дерева-не-дерева, в нее посадите лебедя-не-лебедя, да намажьте его водой-не-водой, так и сразите морского коня». Деревенские, понятно, от такого совета разозлились – непонятно же ничего! Старейшины и так и сяк кумекали, легенды перечитывали, ничего не придумали. Стали требовать от знающего пояснений, они ведь ему денег заплатили уйму, а толку никакого. Но знающий только плечами пожал, мол, мне-то откуда знать, что боги имели в виду. Я, мол, вам все слово в слово передал, а уж думайте сами. И вот сели все и думали три дня и три ночи, но ничего не надумали. А тот человек со всеми не сидел, взял сыновей да и пошел на охоту в лес и наказал им внимательно вокруг смотреть да припоминать слова знающего. И вот идут они, как вдруг старший сын говорит: «Смотрите, я нашел дерево-не-дерево!». И правда, стоит перед ними ствол, а внутри пустота. То лиана дерево обросла и задушила, а сама по форме дерева стоит. Свалил старший сын лиану и поволок в деревню. Идут отец с двумя сыновьями дальше, разбрелись по лесу, пересвистываются. Вдруг второй сын кричит: «Идите сюда! Я нашел лебедя-не-лебедя!». Подходят они – и правда, сидит перед ними белый лебедь с желтым клювом, и уж так от него лебяжьим пометом разит, сил нет. А был то хищный цветок, который запахом мух заманивает. Вырыл средний сын все растение да понес в деревню. Идут отец с сыном дальше. Глядит младший сын, на дереве следы барсовых когтей, а из них вода сочится. Да только дерево то ядовитое, и сок его хоть на вид вода, а человека убить может. «Эге, – говорит он отцу. – Похоже, нашел я и воду-не-воду». Собрали они сок и отнесли в деревню. Там уж и ловушку из лианы соорудили, и цветок-лебедя в нее посадили, теперь вот еще ядовитым соком намазали, да и оставили на ночь. Утром глядь – а в ловушке морской конь. Ухватил он зубами цветок да и отравился. Только ему, коню, яд не так страшен, не убил его, но усыпил. А утром жители его спящего заарканили да и отвезли в столицу Старейшинам показать Ирликово детище. За такой улов дал им Император награду – ровнехонько сколько они знающему заплатили. И все эти деньги люди отдали тому человеку и его сыновьям, потому что лучше уж заплатить умному соседу, чем глупому знающему.