"Сальваторе, Господи, ну Камо, обязательно в какой-нибудь блудняк впишется! Это же известный в будущем мафиози Лаки Лучиано, по прозвищу Счастливчик. Посвятив себя уголовному ремеслу, он занимается разнообразными видами криминальной деятельности: вымогательством, грабежами, контрабандой, торговлей наркотиками, организацией нелегальной проституции и игорного бизнеса.

В апреле 1931 года Лучиано организует убийство босса своего мафиозного клана — Джузеппе Массерии, которому до того служил на протяжении многих лет, и займет его место. Обладая большими организаторскими способностями, он начнет реформировать преступный мир Нью-Йорка, перестраивая его «под себя». Лучиано считал, что мафия в США должна строиться на тех же принципах, на каких строятся американские промышленные корпорации.

Организует «Большую семёрку» — супертрест гангстеров по продаже спиртного. В качестве младших партнёров выступали «Нью-Йорк индепенденс» и «Независимые бутлегеры Нью-Йорка» — гангстерская группа Сигала — Лански и группы контрабандистов Нью-Йорка, Бостона, Род-Айленда и Атлантик-Сити.

По-хорошему, нужно поближе сойтись с этим Счастливчиком — в будущем можно будет воспользоваться помощью мафии — ее руками можно устранять мешающих увеличению мощи России политиков, исследователей и ученых.

— Уважаемый Сальваторе! Я немного слышал о вас, вы очень далеко пойдете!

— И что же вы обо мне слышали, Генри? — напрягшийся мафиозо напомнил мне готового к броску тигра.

— Я слышал совсем немного — вы работаете на итальянскую мафию, отсидели полгода вместо положенного года, выйдя досрочно. У вас сильный характер, начав рядовым мафиозо вы имеете потенциал стать Боссом.

— Серьезно? — итальянец обернулся на удивленного Камо и немного расслабился — Я уже думал, вы из полиции, но вот вытянутая физиономия Ваче меня убедила в обратном, он и не подозревал о ваших знаниях о рядовом солдате непростой организации. Вы так разглядывали меня, будто не могли вспомнить, где могли видеть.

— У вас очень интересный итальянский типаж, немного напоминаете одного итальянца, я даже засомневался, не он ли это. А некоторые сведения о вашей организации я собираю для поиска человека, с которым эдак лет через десять можно плотно работать и взаимовыгодно получать прибыль.

— Ваче, начинай гримировать уважаемого Сальваторе, мы пока немного пообщаемся с нашим новым другом — я кивнул на саквояж и Камо стал доставать парик и бородку.

— Я представляю международный клуб бизнесменов, который стремится к финансовой власти над всем цивилизованным миром, в эту организацию входят богатые люди, конгрессмены и сенаторы, министры. Так вот, всегда есть личности, мешающие нашей организации, независимо от того, какую должность они занимают. Моя должность в организации — Доктор Смерть. Я отвечаю за ликвидацию данных шестеренок в нашем финансовом механизме. Как только вы, уважаемый Сальваторе, станете Боссом, а вы им определенно станете, к вам обратится мой человек и скажет пароль — Поклон Счастливчику от Доктора Смерть. Мой человек будет уполномочен мной передать вам список людей, которые уже давно зажились на этом свете, за солидное конечно вознаграждение, желательно, что бы их смерть явственно была или несчастным случаем или нападением случайного грабителя или наркомана.

Я протянул руку и итальянец, не сомневаясь, пожал ее.

— Хорошо, Генри! Я с удовольствием помогу вам здесь, в Америке с вашими проблемами.

— Если вам, наш итальянский друг, нужна будет подобная помощь в Европе, скажите об этом нашему посреднику.

Лучиано вызвал такси и мы попрощались.

— Ну, господин Манукян, готовьтесь к поездке в Вашингтон, возьмете пятерых бойцов и начинайте там продажу акций. Связь будем держать по телефону. По мере накопления денег мы будем направлять в Вашингтон Форд-Т, внутренние стенки кузова обошьем листовым железом и сделаем бойницы для стрельбы, сопровождать наш псевдо-броневик будет еще одна машина с ребятами. Я прикину, сколько в грузовичок поместится мешков с деньгами, и будем где-то раз в неделю вывозить их сюда, а уж затем отправим океаном на родину. И еще — чтобы сегодняшняя ваша самодеятельность была первый и последний раз, ваша задача не привлекать к нам внимание полиции, а вы как подросток наплевали на конспирацию, на безопасность нашего задания.

— Извините, сэр, больше не повторится!

— Я надеюсь на это, иначе отправлю с первым же пароходом назад.

Вернувшись к конторе, я чуть не открыл рот при виде очереди в наш офис — желающих расстаться с деньгами было не меньше сотни человек.

— Нам срочно нужно помочь нашему кассиру, давай бегом.

В шесть рук уое-как удалось справиться с наплывом желающих обогатиться и я принялся названивать в агентства, ища дополнительных сотрудников для отъема денег у лохов.

— Камо, имей в виду — на новом месте бери сразу нескольких кассиров, иначе проблем не оберемся.

В конце дня подсчет кассы показал — мы за день продали акций на шестьсот семьдесят три тысячи долларов.

Мы уже собирались закрываться, когда в дверь вошли четыре верзилы с внешностью гориллы, мои бойцы невольно схватились за оружие. Все четверо жевали жвачку, которая появилась в США аж в 1869 году, с 1915 года компания Wrigley, которой стало тесно в США и Канаде, строит завод в Австралии. Для популяризации жевательной резинки среди детей выпускается книжка «Матушка гусыня» со стихами и красочными иллюстрациями. В рекламных целях рассылаются пластинки жевательной резинки всем ньюйоркцам, фамилии которых значатся в городском телефонном справочнике. Позже пластинку жевательной резинки стали выдавать каждому иммигранту, въезжавшему в США через Эллис-Айленд. Так жевательная резинка Уильяма Ригли стала символом Америки.

За своей охраной в наш офис вошел мужчина с тщательно выбритым лицом, лет тридцати, в дорогом костюме. Оглядев наш небольшой операционный зал, запозднившийся гость представился — Добрый вечер. господа, мое имя — Джон Донато Торрио, надеюсь это имя вам знакомо? Правда, в основном меня знают жители Чикаго.

"Да что же за день такой! гангстеры так и бросаются под колесо!" — Кто в Америке не слышал о итало-американском гангстере, известном как «Папа Джонни» и «Лис». Он участвовал в создании криминальной империи, известной как Чикагская организация (Chicago Outfit) в 1920-х годах, которую позже возглавит его протеже Аль Капоне. Торрио был племянником Джеймса «Большой Джим» Колозимо, одного из первых главарей Чикагской мафии, который был известен своим вульгарным образом жизни и империей, построенной на организации проституции, азартных играх и рэкете. Колозимо приобрел прозвище «Джим Бриллиант», которое получил за то, что часто надевал белый костюм и носил бриллиантовые булавки, кольца и другие украшения.

В течение нескольких лет Колозимо расширил свой бизнес до двухсот публичных домов и занялся азартными играми и рэкетом. К 1909 году Колозимо серьёзно угрожала банда «Чёрная рука», членами которой были в основном итальянские эмигранты. Он обратился за помощью к своему племяннику Джону «Лису» Торрио, которого привез в Чикаго из Бруклина и сделал вторым в своей команде. В следующем году Колозимо открыл ресторан в Чикаго по адресу 2126 South Wabash, назвав его в честь себя — Кафе Колозимо. В 1919 году Торрио и Колозимо открыли публичный дом по адресу 2222 South Wabash, названный «Четыре двойки».

Закурив сигару, гангстер процедил — Меня прислали уважаемые люди Чикаго, они тоже хотят вложиться в разработку ваших алмазов. Фото вашего брильянта взбудоражил многим голову. Мой бывший Босс, Фрэнки Йель, поделился со мной своими планами вложиться в ваши акции и мы вместе с моим дядей решили — Чикаго не должен остаться в стороне. Завтра часикам к двум дня люди Йеля и мои вот эти джентльмены привезут деньги. Не знаю, сколько будет у Фрэнки, мы же завтра доставим пять миллионов долларов, из которых миллион в купюрах по пятьсот долларов и три миллиона тысячными купюрами. Да, будьте готовы к покупке ваших акций нашими коллегами с западного побережья, по моим сведениям вся семья Южной Калифорнии, включая Джозефа Ардиццоне, собирает все свои заначки, считая, что брильянты принесут больше прибыли, чем продажа спиртного. Только, имейте в виду, господа — если ваши акции не принесут нам обещанной прибыли, лучше вам самим повеситься — вы знаете, что такое сицилийский галстук?