Заключение

Грозные крейсеры сэра Морленда покинули место битвы. «Властитель океана» медленно погружался, засасываемый песком отмели. Уже вся палуба его была покрыта водой. Проходя мимо него, крейсеры салютовали ему флагами и пушечными выстрелами, отдавая честь судну, так отчаянно боровшемуся и погибшему славной смертью.

На палубе самого большого крейсера находились герои нашего рассказа. Тут, не считая Дармы, не разлучавшейся с Морлендом, и Сурамы, державшей руку Янеса, который уже раздобыл в каюте Морленда коробку великолепных сигар, были еще Сандакан, Харвард, доктор Хельд, Каммамури, Самбильонг и, конечно, Тремаль-Наик.

Морленд рассказывал им историю своей жизни. — Я до двадцати пяти лет не подозревал о своем происхождении, считал себя англо-индийцем, сыном английского баронета и знатной индуски, — говорил он. — Но потом явившийся ко мне из далекой и знойной Индии гонец — это был тот самый хаджи, который боролся с вами и погиб, — открыл мне тайну и, передав в мое распоряжение богатства отца, именем его потребовал отомстить вам. Остальное вы знаете. Любовь победила. Ненависть умерла.

— Да будет так! — отозвался серьезно Сандакан.

— Тебя, моя невеста, моя жена, — продолжал Морленд, обнимая Дарму, — я отвезу на родину твоего отца, в Индию. Там ждет тебя жизнь, которой позавидует любая королева.

Потом, обратившись к Сандакану, Морленд спросил:

— Вы последуете за нами?

— Не сейчас! — коротко ответил Малайский Тигр. — Мне было бы это тяжело.

— Тогда распоряжайтесь.

— Я попрошу вас ссадить нас с Янесом и нашими друзьями на острове Гайя.

— Хорошо! — ответил Морленд. — Что вы думаете предпринять? Если вам нужны средства…

Сандакан остановил его движением руки.

— Нет, благодарю! — сказал он. — На наш век хватит. И потом… Потом, ведь вы вернули нам наши шпаги? Мы с Янесом не дадим им заржаветь. Но, конечно, не в войне против вас… Возле острова Гайя должны ютиться мои прао с остатками нашего племени, с последними детьми Мопрачема. Остров Гайя обширен, пустынен, дик. Ни англичане, ни голландцы пока не смеют высаживаться на его берегах, и никто не помешает мне основать там новый Мопрачем.

Помолчав немного, Сандакан с улыбкой обратился к Сураме:

— А ты не мечтаешь никогда о своей родине, об Ассаме?

— Об Ассаме? — вздрогнула Сурама.

— Да. Ведь ты — дочь раджи Ассама. Тебе по праву принадлежит корона этого государства.

— Мне?

— Да. Что ты думаешь, Янес? Может быть, отдохнув, мы с тобой отправимся в Индию, в Ассам?

— А что мы там будем делать? — удивился португалец.

— Ты, разумеется, женишься на Сураме.

— Решено и подписано, — засмеялся Янес. — А потом?

— А потом мы вернем рани Ассама наследство ее отца.

— И я буду раджой? Гм? Пожалуй… Но, надеюсь, ты все же дашь нам с Сурамой хоть свадьбу как следует отпраздновать, Сандакан?

А корабли плыли. Море было гладко, как зеркало. Впереди расстилалась туманная даль, безграничный простор. Позади расплывался широкий пенистый след. И над грозными судами носились чайки, пролетали, распластав крылья, альбатросы…