Глава 21
Бог знает, в каком часу Лобо понял, что он просто старается отомстить создателю — если тот существует, — но добился чертовски мало. У реки было достаточно деревьев и кустов, чтобы устроить две или три запруды.
Он бросил топор на землю и стал разминать руки, осознав, что еще раз оказался чурбаном. Его пальцы уже начинали неметь, а для того, что могло ждать впереди, ему требовались все возможности его «револьверной» руки.
И все же он был рад боли. Она нужна была, чтобы не думать об Уиллоу Тэйлор.
Сегодня несколько мгновений он снова чувствовал себя ребенком, у которого вся жизнь впереди, который мечтает, устремив взгляд на горизонт. Когда эта мечта прервалась? Так давно, что он не помнил. Но перед тем, как встретиться с Кантоном, он снова жил мечтой, до того реальной, что он ощущал ее всем своим существом.
А потом здесь оказался Кантон и мечта разлетелась вдребезги. Он смотрел на Кантона, и это было то же самое, что смотреться в зеркало. Уиллоу заслуживала большего.
Лобо уставился на груду стволов и ветвей, перегородивших реку. Вода уже немного поднялась с одной стороны. Ньютону не потребуется много времени, чтобы понять, что с его частью реки творится что-то неладное.
Лобо с трудом натянул перчатки и сел на каракового. Пора сменить Брэди. Бывший законник держался гораздо лучше, чем Лобо предполагал, но тело Брэди Томаса давно уже не было в той форме, в какой было когда-то. Лобо привык мало спать. Томасу отдых требовался гораздо больше, чем ему.
Подъезжая к холму, он посмотрел в сторону дома. В окне был свет, и он подумал, что, может, Уиллоу все еще не спала. Возможно, она жалела об этом дне, особенно после встречи с Кантоном. Он заметил быстрое, озадаченное понимание и даже мгновенный страх в ее глазах, и это пронзило его, как стрела в живот.
Добравшись до холма, он был почти уверен, что найдет Томаса спящим, но тот не спал. Бывший законник растянулся на земле, уперев подбородок в ладонь, и неотрывно смотрел на дорогу, проходившую чуть дальше. Он не оглянулся, пока Лобо не подошел к нему, но все же Лобо понял, что Томас знал о его приходе. Тело бывшего законника напряглось, потом расслабилось.
— Построили еще одну запруду? — коротко спросил Томас.
— Не совсем, — негромко протянул Лобо. — Гостей не было?
— Даже дока Салливэна, а я ожидал, что он заедет. — Наступила пауза.
— Он часто заезжает?
Брэди уловил нотку чего-то, похожего на ревность.
— Они с Уиллоу просто друзья.
Лобо поморщился и сел, по-индейски скрестив ноги.
— Они вроде подходят один другому.
— Не так, как вы имеете в виду, — сказал Брэди. Его все это отчасти раздражало, отчасти озадачило. В первый раз Лобо говорил ему что-то, кроме приказов и оскорблений.
— А что вы имеете в виду?
Даже при слабом лунном свете Брэди смог увидеть глубокую заинтересованность в обычно столь непроницаемых глазах. Брэди не сразу нашел слова.
— Док Салливэн смотрит только на мисс Марису, дочку Алекса Ньютона. И уже несколько лет, но ничего не предпринимает.
— Почему? — Лобо не понимал, какого черта он задает такие дурацкие вопросы.
— Думаю, потому же, почему вы так чертовски на взводе. Гордость. Он имеет примерно столько, сколько и вы. И временами он заболевает. Малярия. Так что он думает, что из него не выйдет хорошего мужа.
— Я не больной.
Брэди приподнял кустистую бровь, но ничего не сказал. Вместо того он взял коробку Уиллоу с медикаментами.
— Захватил это для вас. Если будете так относиться к рукам, придется вам искать другую профессию.
— Вас бы это здорово расстроило, — усмехнулся Лобо.
— Мне все равно, чем вы займетесь, когда все это кончится, — сказал Брэди, и добавил, хотя ему и больно было сделать самое близкое к правде признание, на которое он был способен, — но сейчас вы нужны Уиллоу.
Лобо пронзительно глянул на него, потом перевел взгляд на коробку. Томас был прав. Он снял перчатки и посмотрел на ладони, расправляя пальцы и ощущая боль. Он взял жестянку с мазью и потер лопнувшие волдыри. Он вспомнил, как нежно это делала Уиллоу, и стал втирать мазь еще крепче. Неужели он не мог выкинуть ее из головы?
Когда он закончил, то вернул жестянку Томасу, заметив, что руки Брэди дрожат гораздо меньше, чем прежде. И у него был прицеплен револьвер.
— Покажите, как вы выхватываете, — вдруг сказал он, и Брэди поморщился. Он не хотел, чтобы профи видел, как дрожит его рука.
— Томас, — негромко, но настойчиво сказал Лобо, — мне надо знать.
Брэди понял, что это было разумным требованием. Они должны были знать, может ли он вообще выхватывать револьвер и мог ли он хотя бы ровно держать его. Скоро он узнает. Он встал, и то же сделал Лобо. Они стояли не больше чем в четырех футах друг от друга, чуть расставив ноги для устойчивости.
Рука Лобо находилась у револьвера.
— Давай, — вдруг сказал он.
Правая рука Брэди метнулась к револьверу и выхватила его одним быстрым движением. Револьвер не зацепился за кобуру, как тогда, когда Брэди практиковался, и его рука не дрожала. Револьвер Лобо также был выхвачен, на несколько мгновений раньше его собственного, но Брэди знал, что у него вышло неплохо.
Он посмотрел на Лобо и увидел на его губах подобие улыбки.
Брэди знал, что тоже улыбается, пряча оружие в кобуру.
— У вас еще хватает духу, — сказал Лобо, это не было вопросом.
— Скорее сохранился вкус к этому, — коротко ответил Брэди.
Ему не очень нравился этот разговор, но он понимал его важность. Они могли быть вынуждены вместе отражать нападение, и Лобо имел право знать, чего ожидать.
— Не хотите ли сказать, почему?
— Я убил безоружного человека.
Лобо уставился на него.
— Зная вашу репутацию, я думаю, у вас были на то причины.
— Да, я так считал, но в тот день понял, что был не лучше него. Между ним и мной не было разницы. Больше не было.
Лобо потер затылок, морщась, когда почувствовал, что на него перешла мазь с ладони.
— Змей надо просто убивать.
— Представителю закона нельзя так думать.
— Большинство из тех, кого я знаю, так и думают. Им неважно знать, плох человек или хорош. Только то, что он разыскивается, или даже может разыскиваться. — В его голосе была затаенная горечь. Брэди отвернулся.