Рэд собрался было что-то сказать, как вдруг почувствовал жжение в животе. Он глянул вниз и увидел, что из отверстия в рубашке хлещет кровь. ?- Дерьмо, Чэпмэн, меня подстрелили! ?Он в панике поднялся, разорвав рубашку, чтобы осмотреть рану. Почти сразу же в него попало два выстрела, откинув назад. При падении ноги Рэда зацепились за планширь, погрузив борт лодки в стремительное течение. Вода перехлестнула через планширь, и лодка перевернулась.
Полуослепший Чэпмэн внезапно оказался под водой, студеные воды реки обожгли его. На мгновение ему показалось, что течение замедлилось, и Чэпмэн с трудом разобрал смертельные события, развернувшиеся вокруг него. Здоровым глазом он заметил тело Рэда, относимое течением, его кровь тянулась следом, как густые чернила, а потом услышал всплеск ног, устремившихся к нему от берега. Они идут за мной! Ему нужен был глоток воздуха, но Чэпмэн с ужасающей уверенностью знал, что ожидает его на поверхности.
Наконец он не выдержал. Его голова показалась на поверхности, и Чэпмэн судорожно глотнул воздуха. Второго вдоха он так и не сделал. Его зрение ещё не восстановилось, и Чэпмэн так и не увидел занесённого томагавка.
Гласс навел винтовку на ближайшего арикара и выстрелил. Он с ужасом смотрел, как несколько индейцев бросились в воду и зарубили Чэпмена, когда тот вынырнул. Тело Рэда одиноко плыло вниз по течению. Внезапно Гласс услышал дикий вопль и схватил винтовку Кабана. Огромный индеец метнул с берега копье. Гласс инстинктивно пригнулся. Копье пробило борт лодки, застряв в ребре второго. Гласс выглянул из-за планширя и выстрелил, убив здоровенного индейца на берегу.
Он заметил движение и перевел взгляд на отмель. Всего в двадцати футах, выстроившись в смертельные клещи, стояли три арикара. Они не промахнутся. Гласс бросился в воды Платта, и одновременно с этим прозвучали три выстрела.
Секунду он пытался удержать винтовку, но тут же отпустил её. От идеи спастись бегством вниз по течению Гласс отказался. Он уже окоченел в ледяной воде. Кроме того, арикара уже скоро окажутся в седле, может, они уже верхом. А лошадь легко сможет обойти змеящиеся воды Платта. Чтобы спастись, необходимо как можно дольше оставаться под водой и добраться до противоположного берега. Отдели их от себя рекой и поищи укрытие. Он с силой оттолкнулся от дна и поплыл, заработав руками.
В середине река углублялась, вода накрывала с головой. Неожиданный всплеск разрезал воду перед Глассом, и он понял, что это стрела. Воду вспенивали и пули, которые, как злобные осы искали его. Они меня видят! Гласс попытался заплыть поглубже, но его грудь уже сжало от недостатка воздуха. Что на противоположном берегу? Ему так и не удалось бросить на него взгляд с самого начала заварушки. Надо сделать вдох! Он поплыл к поверхности.
Гласс вырвался на поверхность и услышал стаккато выстрелов. Он сжался, делая вздох и ожидая, что пуля войдет в череп. Вокруг с плеском падали стрелы и пули, но ни одна его не задела. Прежде чем вновь погрузиться под воду, Гласс бегло осмотрел северный берег. Увиденное придало ему сил. Почти сорок ярдов река бежала вдоль песчаной банки. Укрытия не было, если он там вылезет, то его пристрелят. Но в самом конце песчаной банки воды реки лизали низкий, заросший травой берег. Это его шанс.
Гласс глубоко нырнул и поплыл, течение помогало ему. Он решил, что уже видит конец песчаной банки сквозь мутную воду. Тридцать ярдов. Воду прорезали пули и стрелы. Двадцать ярдов. Гласс круто вильнул к берегу, лёгкие горели от недостатка воздуха. Десять ярдов. Ноги Гласса коснулись дна, но он остался под водой. Страх пред ружьями арикара был сильней нехватки воздуха. Когда вода стала слишком мелкой, чтобы оставаться под водой, Гласс поднялся, с всхлипом втянув воздух, и нырнул в густую траву у берега. Острая боль пронзила ему ногу, но он стерпел, забравшись в густые заросли ивняка.
Он оглянулся из своего временного укрытия. Четыре всадника понукали лошадей перейти реку. У берега стояло с полудюжину индейцев, указывавших на ивняк. Ему бросилось в глаза движение выше по течению. Два арикара вытаскивали на берег труп Чэпмэна. Гласс развернулся, чтобы спастись бегством, но острая боль пронзила ногу. Глянув вниз, он заметил торчащую из голени стрелу. Кость она не задела. Он схватил стрелу и, скривившись, резким движением выдернул её. Гласс отбросил стрелу и пополз вглубь ивняка.
Тут Глассу впервые улыбнулась удача в лице своенравной молодой кобылы, первой из четырёх лошадей, вошедших в реку. Яростно хлещущий лошадь всадник заставил её войти на мелководье, но она заартачилась, когда дно ушло из под копыт и ей пришлось плыть. Лошадь со ржанием мотала головой и, не обращая внимания на натянутые поводья, упрямо повернулась к берегу. У трёх остальных лошадей тоже имелись возражения против холодной воды, и они с радостью последовали за кобылой. Заупрямившиеся животные сбились в кучу, меся Платт копытами, и сбросили двух наездников в реку.
Но пока всадники усмирили лошадей и силой загнали их в реку, драгоценные секунды утекли. Гласс пробрался сквозь ивняк, выйдя на песчаную насыпь.
Он взобрался на её вершину, откуда открылся вид на узкую тёмную протоку. Укрытые от солнечного света большую часть дня, неподвижные воды протоки замерзли, ледяную поверхность покрывал тонкий слой снега. На другом берегу протоки вторая крутая насыпь вела к зарослям ивняка и деревьям. Туда.
Гласс сполз вниз по склону и скатился на замерзшую протоку. Под тонким слоем снега скрывался лед. Мокасины Гласса заскользили, и он завалился навзничь, хлопнувшись на спину. Мгновение он ошеломленно лежал, уставившись в убывающий свет вечернего неба. Гласс перекатился набок и тряхнул головой, чтобы прийти в себя. Раздалось лошадиное ржание, и Хью вскочил на ноги. На этот раз он осторожно перешел протоку и вскарабкался на противоположный берег. Влетев в кусты, он услышал за спиной топот копыт.
Четверо арикара стояли на вершине насыпи, вглядываясь вниз. Даже в тусклом свете на поверхности протоки четко выделялись следы. Первый всадник хлестнул своего коня. Тот ступил на лед и справился с ним не лучше Гласса. Вообще-то даже хуже, так как копытам лошади не за что было зацепиться. Лошадь дёрнулась и завалилась набок, придавив ногу всаднику. Всадник закричал от боли. Получив наглядный урок, трое оставшихся быстро спешились, продолжив погоню пешком.
Следы Гласса быстро затерялись в густом кустарнике, тянувшемся вдоль протоки. При дневном свете его можно было легко обнаружить. В свой отчаянной схватке за жизнь Гласс не обращал внимания на сломанные ветки или отпечатки ног, тянувшиеся за ним. Но сейчас оставалась лишь тусклая искорка света. Даже тени исчезли, слившись в бесформенную мглу.
Гласс услышал крик упавшего всадника и остановился. Они на льду. Похоже, что от всадников его отделяет пятьдесят ярдов кустарника. Гласс смекнул, что в сгущающейся тьме угроза таится не в том, что его увидят, а в том, что услышат. Прямо над Глассом высился большой тополь. Хью схватился за нижнюю ветку и подтянулся.
На высоте восьми футов от земли главные ветви дерева образовали широкую развилку. Гласс затаился, стараясь сдержать учащенное дыхание. Он потянулся к поясу, с облегчением нащупав рукоятку ножа. Там же висел и кисет с кремнем и кресалом внутри. Хотя его винтовка лежала на дне Платта, пороховой рожок по-прежнему висел на шее. Хотя бы с разведением огня проблем не будет. Мысли о костре напомнили о промокшей насквозь одежде и пронизывающем холоде реки. Тело начало непроизвольно трястись, и Хью старался унять дрожь.
Треснула ветка. Гласс взглянул вниз, на поляну. В кустах стоял долговязый арикара, осматривая поляну, выискивая следы жертвы. В руке индеец держал длинный торговый мушкет, а у пояса болтался тесак. Гласс затаил дыхание, когда арикара вышел на поляну. Индеец держал винтовку наготове и медленно приближался к тополю. Даже в темноте Гласс ясно видел светившееся белым ожерелье из лосиных зубов на шее индейца и пару мерцающих на его запястьях браслетов. Господи, не дай ему посмотреть вверх. Сердце Гласса билось с такой силой, что казалось, вырвется из груди.