— Она разговаривала с пчелами. Они рассказывали ей всевозможные вещи.

Настоящее народное колдовство, одно из самых древних. Джейн это впечатлило.

— А это магия? — Лэмберт был заинтригован. — Моя бабушка тоже говорила такое про пчел.

Джейн кивнула:

— Это настоящая магия. А что еще?

Эми подумала и добавила:

— Она очень хорошо умела распознавать характер человека по форме его черепа.

— О!

Джейн заметила, что Лэмберт отошел от Эми и сел на стул. Похоже, он счел миссис Брейлсфорд достаточно утешенной. Как это характерно для Эми, что она ценит искусство своей бабки так низко! В создании веретена-амулета чувствовалось настоящее мастерство. Заклинание было простым, но действенным, и его сила сохранялась гораздо дольше, чем более сложные и тонкие чары.

Джейн отпустила веретено и позволила ему свободно качаться на шнурке из конского волоса.

— Посмотрим, будет ли оно работать у меня.

Она сделала глубокий вдох и сосредоточилась на веретене, не обращая внимания на плитки, разбросанные по столу. Она успокоилась, избавилась от всяких ожиданий и просто застыла, держа хорошенькую игрушку, подвешенную на шнурке.

Живая картина сохранялась недолго. Эми как раз собралась подать голос — возможно, чтобы что-то посоветовать, — когда Джейн ее опередила.

— Где Николас Фелл? — спросила она.

Веретено мгновенно начало закручивать шнурок. Джейн почувствовала покалывание в кончиках пальцев, словно они у нее затекли. Сначала медленно, а потом все быстрее веретено начало кружиться — с такой силой, что шнурок вырвался у Джейн из руки. Веретено пролетело по комнате, с резким стуком ударилось в стену, а потом снова упало в горшок с фикусом.

— Видишь? — Эми торжествовала. — Действительно работает!

— О боже! — Джейн растирала пальцы, пока покалывание не прекратилось. — Наверное, ужасно скучно писать все по буквам. Не могу винить их за то, что время от времени они пытаются сократить путь.

— Ладно. Что здесь только что произошло? — Лэмберт спокойно достал веретено со шнурком из фикуса и положил на стол. — И кто такие «они», если не будет невежливым спросить?

Джейн помахала рукой в неопределенном жесте, охватившем примерно половину потолка.

— Они. Те, кто является, когда не зовешь.

— Духи? — Похоже, Лэмберт старался не расхохотаться. — Медиумы и связанные с ними призраки? А мне казалось, что все это сплошное мошенничество.

— Медиумы — мошенники. Они получают только тех, кто приходит на их зов. А большинство даже не трудятся позвать. Они ни минуты не могут прожить без фокусов, эти зловредные людишки! — Джейн поймала себя на излишней горячности и немного снизила тон. — Если мир полон мошенников, это еще не значит, что не существует того, чего мы не понимаем. Есть и другие силы, хотя обычно они не заслуживают и половины тех хлопот, которые доставляют. Пятьсот лет назад даже здесь, в твердыне науки, трудно было найти родник, при котором не существовало бы духа-покровителя, и множество людей с радостью их чтили. Никто и никогда не составлял полного каталога всевозможных природных духов. Такую диссертацию стоило бы написать — пусть даже в отношении только одной определенной местности. — Джейн снова взяла веретено. — А что касается произошедшего здесь только что… Эми, в какой стороне находится Ладлоу?

Эми не колеблясь указала в направлении фикуса.

— Так я и думала. Можно мне одолжить это на время?

Джейн плотно закрутила шнур вокруг веретена.

Эми не скрывала своего недоверия.

— Зачем? Ты ведь не собираешься разобрать его на части, чтобы посмотреть, как оно работает, а?

— Нет. Если этот твой амулет способен указать нам, в каком направлении исчез Фелл — и Роберт тоже, — то он может оказаться полезным в поездке. Но ты вовремя мне напомнила: у меня действительно есть нечто, что я хотела разобрать на части.

Джейн убрала веретено себе в ридикюль, вытащив оттуда носовой платок, в который был завернут резной деревянный цилиндр, отнятый ею у незваного гостя.

Лэмберт мрачно посмотрел на нее.

— В какой поездке?

Его вопрос звучал так, словно он уже знал на него ответ, и этот ответ ему не нравился.

— Я еду в Ладлоу. У вас, случайно, нет ножа?

Джейн положила носовой платок на стол и осторожно развернула цилиндр.

— Зачем?

Лэмберт обыскивал карманы брюк, продолжая хмуриться.

Джейн нашла трещину в резьбе цилиндра и провела по ней ногтем.

— Думаю пока произвести небольшое вскрытие этой штуки. Я недавно проверила ее на привратнике, и она совершенно не подействовала.

— Я не об этом. — Лэмберт вручил ей свой перочинный нож. — Я хотел спросить, зачем ехать в Ладлоу.

— Искать Фелла. И Роберта, конечно, — добавила Джейн, предвосхитив протест, готовый сорваться с губ Эми. — Кто я такая, чтобы игнорировать указания и предзнаменования? Нечто — или некто — желает, чтобы я поехала в Ладлоу. Я не вижу иной возможности выяснить, почему это нужно, не поехав туда.

— О, я знала, что ты тоже тревожишься! — воскликнула Эми, заключая Джейн в сестринские объятия. — Ох, слава богу! Я помогу тебе собрать вещи для поездки на поезде!

— Не на поезде, — отозвалась Джейн, все еще занятая цилиндром. — На автомобиле.

— Отлично. — Лэмберт придвинулся к Джейн, наблюдая за тем, как она осторожно тычет лезвием в причудливую резьбу. — Вы уверены, что это нужный инструмент?

— Не порежься! — Эми тоже за ней наблюдала. — Кажется, ножик очень острый.

— Нет смысла носить при себе тупой, — заметил, пожав плечами, Лэмберт. — Осторожнее, ладно?

Джейн постаралась утихомирить Лэмберта взглядом.

— Потише, вы. Я все еще прихожу в себя после разочарования. Я-то была уверена, что при вас окажется охотничий нож!

Джейн просунула кончик ножа в трещину и высвободила затычку, оказавшуюся на одном из торцов цилиндра. Открыв его, она высыпала содержимое капсулы рядом с плитками. Похоже, что в нем содержались пол-унции воды и что-то похожее на очень тонкие древесные щепки.

— Когда-то давно у меня был охотничий нож, — сказал Лэмберт. — Но я его потерял. Воткнул его в медведя, а зверь убежал. В тот момент мне казалось, что это удачный обмен.

— Что это? — спросила Эми. — Можно подумать, что кто-то засунул туда кусок дерева, плавника, а он рассыпался.

— Действительно.

Джейн поддела кончиком лезвия влажное дерево, а потом вернула перочинный нож Лэмберту. Она потерла ладони одна о другую и, бормоча заклинание, свела ладони над влажными щепками и цилиндром. В течение нескольких минут она молча впитывала в себя впечатления, а потом снова потерла ладони и тихо ими хлопнула, чтобы замкнуть волшебство.

Джейн сложила руки.

— Какая жалость, что Робина нет! Он бы смог сказать намного больше. Кажется, это не чистая магия Гласкасла. Конечно, жилка магии Гласкасла тут ясно ощущается: она вьется сквозь все, как эта резная лоза вьется по цилиндру. Но дерево и вода — для меня это нечто новое. Кстати, это пресная вода. Не соленая, не святая. А дерево не плавник, хотя по виду и похоже. Более точно сказать не могу. Не думаю, чтобы существовала возможность переделать его и заставить работать для нас. А жаль.

— Вы хотели использовать его сами? — спросил Лэмберт. — Обзавестись амулетом, который позволял бы вам проходить в ворота Гласкасла без провожатых? Мисс Брейлсфорд, я шокирован.

— Ах, какая невинность! Не притворяйтесь, будто вам такое и в голову не приходило! — Джейн вытерла воду носовым платком, в который заворачивала цилиндр, а потом вернула щепки на место и снова закрыла отверстие затычкой. — Ты одолжишь мне «Минотавр», правда? — спросила она у Эми, убирая сверточек обратно в ридикюль.

— Бери что угодно, — сказала Эми. — Только, пожалуйста, будь осторожна!

— Вам нельзя ехать на автомобиле совсем одной! — запротестовал Лэмберт. — Во-первых, сейчас уже кромешная тьма.

— Я уеду рано утром. Мне все равно нужно время, чтобы собрать вещи и провести кое-какую минимальную подготовку.