— Никогда в жизни так не бегал, — сообщил он, вытирая платком пот со лба. — В следующий раз, когда в вас будут стрелять, маршал, постарайтесь, чтобы это было поближе к моей лавке. Как это случилось?

— Он устроился на карнизе за моим окном и едва я открыл дверь, выстрелил. Это все, что я помню. Когда очнулся, док уже перевязывал меня.

— Значит, вы видели, кто это был?

— Видел, — мрачно буркнул Вэрни. — Это был Эл Дельвеччо.

Эйб Феллоуз выругался и вылетел из комнаты.

Мэр с улыбкой посмотрел ему вслед.

— Похоже, сейчас Дельвеччо придется туго.

Вэрни осторожно кивнул.

— Эйба трудно разозлить, но если это кому удастся, то ему не позавидуешь.

К полудню Вэрни добрался до своего офиса. И хотя время от времени он морщился от боли, тем не менее чувствовал себя более-менее здоровым и полным энергии.

Коллинз оказался на месте, но Феллоуза не было уже несколько часов.

— Он пронесся по городу, как торнадо, — рассказывал Билл. — Похоже, ему что-то удалось узнать. Часа три назад он уехал из города. Да не беспокойтесь, маршал, Эйб умеет постоять за себя.

— Я знаю, но лучше бы он взял кого-нибудь с собой.

— Я послал за ним следом индейца Уайта Физера — он отличный следопыт — и еще двоих наших людей. Физер знает здесь каждую щель, и они обязательно догонят Эйба, разве что он воспользуется крыльями.

— Он, кстати, почти летел, когда выскочил из моей комнаты, — слегка улыбнулся Вэрни.

— Это потому, что Эйб никогда не жаловал Дельвеччо. Тот время от времени подначивал его, но Эйба ведь трудно завести. А сегодня Элу, похоже, это удалось. Пусть теперь пеняет на себя.

Коллинз вдруг умолк, глядя в окно. Вэрни оглянулся и подошел к открытой двери. Несколько всадников с Джимом Прайсом во главе медленно ехали по улице. Вид у них был усталый и разочарованный. Прайс махнул им рукой, чтобы они ехали по домам, а сам спешился у крыльца, где ожидал его Вэрни.

— Ничего не вышло, — сказал он устало. — По-моему, они специально гоняли нас по горам, а сами посмеивались.

Вэрни положил ему руку на плечо.

— Ничего, Джим, придет и наше время.

Они зашли в офис, и Прайс сразу опустился на стул.

— Если бы ты не приказал вернуться, я остался бы там еще, — упрямо сказал он.

— Да брось, Джим. Тебя никто не винит за то, что они освободили арестованных. Даже если бы я был в городе, это ничего бы не изменило.

— Мне еще нужно разобраться с Джейком Россом, — мрачно проговорил Прайс. — Это он позволил затеять драку у себя в салуне и наверняка знал, зачем это сделано.

— Это уже невозможно, Джим. Я закрыл его салун, а Джейка выслал в Дэнвер. По-моему, он продал дело одному из своих барменов.

— А как там Мэхэм? Ты догнал его?

Вэрни коротко рассказал ему, что произошло.

— Док подлечил ему плечо, а я посадил его на лошадь и вывез из города. — Дальше — не наша забота.

— Что это у тебя с головой? Я видно и вправду устал, если не сразу заметил.

— Эл Дельвеччо стрелял в меня сегодня утром. Ничего страшного. Эйб уже идет за ним.

— Дельвеччо? Злопамятный сукин сын. Люди его типа ничего не прощают.

— Вчера я как следует отделал его в «Силвер Бридл», но, вероятно, надо было просто пристрелить его и таким образом избавить себя от неприятностей.

Вэрни поднял Прайса на ноги.

— Вот что, Джим. Давай-ка мотай отсюда и хорошенько выспись. Завтра днем я буду ждать тебя.

Прайс не стал спорить и вышел.

Маршал сел было за стол, но в это время в дверях показалась массивная фигура Тима Датча.

— Я думаю, Вэрни, вам интересно будет узнать, что дневным дилижансом в город приехал Фрэнк Феннер и, не заходя в отель, направился прямиком в земельную контору Гэйнса.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Фрэнк Феннер стоял у настенной карты в домашнем кабинете Гэйнса. Он был явно доволен его деятельностью во время своего отсутствия.

— Значит, ты говоришь, купил четырнадцать заявок на Ласт Ган Ридж. Остается восемь. Четыре из них принадлежат Датчу. Что-нибудь с ним получается?

Гэйнс отрицательно покачал головой.

— Может, и получилось бы, но он узнал, что я скупаю другие заявки в этом районе. Человек он упрямый и подозрительный. Если решил, что не продаст — значит, не продаст.

Феннер бросил на стол свернутый лист бумаги.

— Я так и думал, что с ним будут проблемы. Это купчая на его участки, уже с подписью, но без даты. Только специалист может определить, что подпись подделана.

Гэйнс выглядел обеспокоенным.

— Эта купчая — просто бумажка, пока жив Датч.

Феннер улыбнулся.

— Согласен. Но выход напрашивается сам собой, не так ли? Надеюсь, ты что-нибудь придумаешь.

Гэйнс вытащил из ящика стола еще две купчие.

— С этими пришлось повозиться, но Макфанни… э-э… ну, скажем, уговорил владельцев подписать. Это были Миллер и Купер.

— Смотри, чтобы все хотя бы выглядело законно, — предупредил Феннер. — Нам не нужны неприятности.

— Заходил Вэрни и хотел проверить журнал регистрации последних сделок. Не знаю, до чего он уже докопался, но он очень опасен. Если что-то разнюхает, то испортит нам все дело.

— Это будет печальный день, Джон, особенно для тебя, — спокойно сказал Феннер. — Я ведь уже давал тебе указания относительно маршала Вэрни.

— Мы пытались, Фрэнк, и продолжаем работать над этим, — оправдывался Гэйнс. — Сегодня утром некто Дельвеччо стрелял в маршала, но только легко ранил его.

— И все из-за Дэна Мэйсона, — вздохнул Феннер. — Если бы он тогда убил того, кого нужно!

— Макфанни сегодня ночью придет с Мэйсоном. Ты будешь присутствовать?

— Еще чего не хватало, — отмахнулся Феннер. — Купчую на ранчо «Лэйзи Эм» я оставляю тебе, а как заставить Мэйсона подписать ее, это уж твоя забота. После этого ты знаешь, как с ним поступить.

Гэйнс кивнул.

— И еще, Фрэнк. Вэрни вернется, чтобы просмотреть мой журнал…

— Пусть смотрит. Он ведь знает, что ты не имеешь права утаивать информацию. Если не предъявишь ему нужные сведения, он станет еще подозрительнее. В общем, если начнет задавать вопросы, ты сам знаешь, как нужно отвечать. Но над тем, как его убрать, подумай серьезно.

— Не знаю, что он уже раскопал, но имена Миллера и Купера в журнале сразу наведут его на след.

— След чего? Сделки законны и официально зарегистрированы.

В дверь кабинета постучали.

— Мистер Гэйнс, — раздался тихий голос клерка. — Пришел маршал Вэрни. Интересуется заявками на Ласт Ган Ридж. Я сказал, что ничего не знаю.

Гэйнс торопливо схватил регистрационный журнал и, приоткрыв дверь, отдал его клерку.

— Скажи маршалу, что я скоро буду.

Он закрыл дверь и повернулся к Феннеру.

— Фрэнк, тебе лучше уйти.

Феннер молча вышел через черный ход.

Когда Гэйнс, сияя улыбкой, появился в офисе, Вэрни уже пролистал журнал.

— Добрый день, маршал. Надеюсь, у нас все в порядке?

— Вы знаете этих людей? — спросил Вэрни, подавая Гэйнсу листок с именами. Он не зря просидел над журналом. Четырнадцать заявок на Ласт Ган Ридж было продано за последние две недели, Кэш выписал имена новых владельцев на листок, который сейчас и вручил Гэйнсу.

Тот пожал плечами.

— Большинство знаю, но только как их агент.

— Как вы объясняете такой неожиданный интерес к Ласт Ган Ридж? Ведь этот район считается бесперспективным.

— Это меня не касается, — сухо ответил Гэйнс. — Если человек говорит мне, что хочет что-то купить, то я не спрашиваю зачем. Мое дело зарегистрировать акт купли-продажи в журнале.

— А ваше личное мнение? — настаивал Вэрни.

— Я этим не интересуюсь, маршал. Если я буду раздумывать над мотивами каждой покупки, то у меня не останется времени для работы.

— И вам совершенно не интересно, почему вдруг такой спрос на район Ласт Ган Ридж?

— Абсолютно, — в голосе Гэйнса сквозило раздражение.

— Вот как? А зачем же вам понадобились заявки Тима Датча?