— Верно, — согласился Брэдли. — Хорошо соображаешь. Пойдём завтра на большой перемене.

Джефф выдавил из себя улыбку.

Они повернули за угол.

— Привет, Джефф, — сказала Лори Вестин.

— Привет, Джефф, — сказала Мелинда Бёрч.

— Привет, Дже… — сказала Коллин так тихо, что «фф» просто растаяло в воздухе.

Они караулили его. И вызнали, как его зовут.

— Привет, — ответил Джефф, краснея. — Привет. Привет.

Лори засмеялась, и все три девчонки убежали.

— Вот дуры, — сказал Брэдли.

— Угу, — промычал Джефф.

— Ненавижу их! — сказал Брэдли.

— И я ненавижу! — сказал Джефф.

— Тогда зачем ты с ними здоровался?

— Потому что они первые поздоровались, — объяснил Джефф.

— И что?

Джефф пожал плечами.

— Когда мне кто-то говорит «привет», я ему тоже говорю «привет».

— Почему?

— Не знаю. Само получается. Это как когда тебе говорят «спасибо». Ты же говоришь в ответ «пожалуйста»? На автомате.

— Не говорю.

— А я говорю, — сказал Джефф. Он снова пожал плечами. — Наверно, это рефлекс. Когда идёшь к врачу и он тебя стукает по коленке молотком, нога дёргается, как будто хочешь кого-то пнуть. Вот и тут так же. Когда мне говорят «привет», я отвечаю «привет». Само выходит.

Брэдли обдумал услышанное.

— Я знаю, что делать, — сказал он. — В следующий раз, когда какая-то из этих дур скажет тебе «привет», — пни её!

Глава 11

Прошла неделя, а они так и не завалились в женский туалет. Джефф всегда находил убедительное объяснение, почему сейчас неподходящее время. Перемена не годилась, потому что лучше подождать, пока девочки поедят. Обед тоже не годился, потому что еда ещё не успела перевариться. Послушать Джеффа, получалось, что девочки вообще никогда не ходят в туалет.

Но Брэдли всё равно был счастлив, впервые в жизни. Он был доволен как слон, что у него теперь есть друг. Ему даже начинало нравиться в школе.

Напротив фамилии Джеффа в списке стояли две золотые звёздочки. Глядя на них, Брэдли испытывал гордость, как будто сам их заработал.

— Что ты сейчас хочешь делать? — спросил Джефф.

— Ничего, — сказал Брэдли.

Они только что доели обед и сидели на лужайке на школьном дворе.

— Ну, как там психичка? Ляпнула сегодня какую-нибудь глупость? — спросил Брэдли.

Джефф заколебался. Он опустил глаза, потом набрался смелости и признался:

— Она мне нравится.

Брэдли был потрясён.

— Она сказала, что я могу к ней хорошо относиться, даже если ты её ненавидишь, — заверил его Джефф. — Что это не помешает нашей с тобой дружбе. Мы же не обязаны во всём всегда соглашаться. Она сказала, что когда у друзей разные мнения и они честно друг другу об этом говорят, то от этого их дружба только крепче.

— Ты сказал ей, что я её ненавижу? — уточнил Брэдли.

Джефф кивнул.

— Хорошо, — сказал Брэдли.

— Только она мне не поверила, — сказал Джефф.

— Она точно с приветом, — сказал Брэдли. — Никогда никому не верит. Я к ней больше не пойду.

— Она сказала, ты не обязан к ней ходить. Я ей сказал, что ты сегодня не придёшь, а она говорит, ну и нормально. Говорит, ты не обязан делать то, чего не хочешь.

Брэдли обернулся на школу, на то крыло, где был кабинет психолога.

— Это всё её ловушки, — сказал он.

— Ну а что ты всё-таки хочешь делать? — спросил Джефф.

— Ничего.

К ним подкатился мяч, прилетевший с баскетбольной площадки. Джефф подскочил и схватил его.

— Эй, Селёдка, кидай сюда! — крикнул Робби, парень из их класса.

— Кидай в другую сторону, — посоветовал Брэдли.

Джефф сильным броском послал мяч по воздуху прямо к Робби.

— Надо было на крышу забросить, — сказал Брэдли.

— Может, они примут нас в игру, — сказал Джефф. — Давай спросим.

Брэдли помотал головой:

— Не хочу.

Джефф немного понаблюдал за игрой и снова сел рядом с Брэдли.

— Оп-па! — сказал Брэдли. — Смотри, опять те девчонки. Постарайся не говорить им «привет».

— Привет, Джефф, — сказала Лори.

— Привет, — сказал Джефф.

— Привет, — сказала Мелинда.

— Привет, — сказал Джефф.

— Привет, Джефф, — прошептала Коллин.

— Привет, — прошептал Джефф.

И девчонки убежали под смех Лори.

Джефф пожал плечами.

— Само получается, — грустно сказал он.

— Давай им репы начистим! — предложил Брэдли. — Сразу забудут про свои приветы. — Он уже было побежал за девочками, но увидел, что Джефф остался на месте. — Давай, пошли! Девчонок бить легко. Один раз стукнешь — и всё, она уже ревёт и убегает.

— Не сейчас, — сказал Джефф.

— Почему не сейчас?

— Потому что все увидят. И нам влетит.

Брэдли остановился.

— Ты прав, — согласился он. — Мы их после школы заловим.

— Я не смогу, — сказал Джефф. — После школы мне надо сразу домой, делать уроки.

Брэдли почувствовал, что его всё это начинает доставать.

— Что ты вечно их делаешь, эти свои уроки? — спросил он, уперев руки в бока. Слово «уроки» он произнёс так, как будто это было слово «какашки».

Джефф пожал плечами.

— Тебе что, это нравится? — допытывался Брэдли.

— Да нормально. Я привык.

Брэдли пнул ногой землю.

— Как ты думаешь, если бы я стал делать уроки, миссис Эббел дала бы мне звёздочку? — спросил он.

— Вряд ли она даёт звёздочки просто за то, что делаешь уроки. Но вообще-то может и дать!

— Что ли, мне тоже иногда их делать? — спросил Брэдли.

— А пошли сегодня после школы ко мне? — предложил Джефф. — Вместе и сделаем.

Брэдли скривился, словно от боли.

— Сегодня? Нет, сегодня неподходящий день для уроков.

— Я тебе помо… — начал Джефф, но вовремя прикусил язык. — Ты мне поможешь. Если мне что-то будет непонятно, ты объяснишь.

— Давай! — сказал Брэдли. — Это я могу.

— Ура, — сказал Джефф.

— Значит, сначала побьём этих девчонок, — сказал Брэдли, — а потом пойдём к тебе делать уроки.

Глава 12

Перед самым концом обеденного перерыва кто-то легонько постучал в дверь кабинета психолога.

— Войдите, — сказала Карла.

В кабинет робко вошла девочка.

— Вы мисс Дэвис? — спросила она.

— Да, но мне больше нравится, когда меня называют Карла.

— А я должна вам сказать, как меня зовут? — спросила девочка.

— Если не хочешь, то не обязательно.

— Коллин Вериголд, — сказала девочка. Она села на один из стульев, расставленных вокруг круглого стола, и заявила: — Я не знаю, кого пригласить на день рожденья.

Карла осталась стоять.

— Понимаете, есть один мальчик, которого я очень хочу пригласить, — сказала Коллин. — Я должна вам сказать, как его зовут?

— Нет.

— Джефф Карп.

Карла улыбнулась.

— Но если я приглашу Джеффа, — продолжала Коллин, — я должна буду пригласить ещё какого-нибудь мальчика, потому что не могу же я позвать семь девочек и всего одного мальчика?

— Я не…

— Но беда в том, что у Джеффа только один друг, и это самый жуткий, самый мерзкий тип во всей школе! Не могу я пригласить Брэдли Чокерса на день рожденья, просто не могу! — Она перевела дыхание. — Что мне делать?

— Ты хочешь, чтобы я сказала, кого тебе приглашать на твой день рожденья?

— Лори говорит, вы хорошо умеете решать проблемы.

— Лори сама решает свои проблемы. Я просто помогаю ей думать.

— Да я вообще не знаю, что думать! — воскликнула Коллин. — Я не могу пригласить семь девочек и всего одного мальчика. Но пригласить Брэдли Чокерса я тоже не могу!

— А когда твой день рожденья?

— Тринадцатого ноября.

— Тогда у тебя ещё полно времени, — сказала Карла. — Я сейчас дам тебе бланк, и ты отнесёшь его родителям на подпись. А пока, без разрешения твоих родителей, я даже не имею права с тобой разговаривать.

— Но это тупо!

— Вовсе нет, — сказала Карла. — Некоторые родители не хотят, чтобы чужие люди давали советы их детям.