— Артур Трабшоу, знакомься, твои поклонники, — закончил Кабал и пинком в поясницу

толкнул его в это необъятное море, и оно тут же над ним сомкнулось.

Как правило, Кабал не любил иметь дело с толпами линчевателей, однако, если бы его хоть раз

догнали, потеря сознания или смерть существенно сократили бы этот неприятный опыт. А вот

Трабшоу подобные послабления доступны не были. С улыбкой на губах Кабал просунул руку через

окошко во Вратах Ада и открыл задвижку на двери. Если уж впереди паршивый день, почему бы не

разделить эту участь с теми, кто на это напрашивается?

* * *

Когда Астрепаг Бельфохур, генерал Адских Орд, получил известие о вторжении в Ад и бунте

на равнинах Лимба, он заглянул в свой карманный ежедневник, нашёл запись годовалой давности,

выругался, и сказал, что разберётся. Он встретился с Кабалом на Четвёртом Круге

— Здравствуй, Кабал, — сказал он, выражаясь как можно дипломатичнее. — Вернулся, я

смотрю...

— Сам додумался? Теперь, Бельфохур, я понимаю, как ты выбился в генералы.

— Сарказм тебе не приличествует, — насмешливо ответил Бельфохур, а сам подумал, что на

досуге надо бы посмотреть в словаре, что значит "приличествовать".

Кабал одарил демона взглядом, от которого тот пожалел, что не сделал это заранее.

— Твои соображения касательно моего личностного развития меня не интересуют. Как ты

прекрасно знаешь, я пришёл к Сатане. Так что, отойди-ка, — он обратил внимание на явное

отсутствие у Бельфохура ног, — или что ты там обычно делаешь, чтобы убраться в сторону. У меня

встреча.

— Без проблем. Но сначала удовлетвори моё любопытство. Ты достал все души? Все сто?

— Не твоё дело.

— Значит, не достал.

Кабал смерил его взглядом, залез в свой неизменный саквояж и достал коробку с контрактами.

— Каждый контракт в этой коробке подписан, — убирая коробку, сказал он, тщательно

придерживаясь принципа говорить правду, не всю правду, и не только правду.

— Вот как, — сказал Бельфохур, гребень его греческого шлема поник. — Я был уверен, что ты

не справишься. Досадно.

— Спасибо за беспокойство. Признаю, трюк с Билли Батлером хорошенько попортил нам кровь

— В любви и на войне все средства хороши. Без обид? — добродушно сказал Бельфохур, хотя

ему явно было плевать, что Кабал думает по этому поводу.

— Не знал, что у нас война, но уверен, что мы друг друга недолюбливаем. И всё же, это очень

благородно с твоей стороны.

— Правда? — смущённо сказал Бельфохур.

— Правда. Без обид.

Несколько секунд они смотрели друг на друга, затем Кабал сказал:

— Пойду я.

Генерал Астрепаг Бельфохур смотрел, как Йоханнес Кабал исчезает за поворотом тоннеля, и

задумчиво почесал когтём кость подбородка. Он не занимал бы сейчас свой пост, если бы не умел

чувствовать двусмысленность, даже если не понимал, что именно подразумевается. Здесь что-то

нечисто. Явно нечисто, даже попахивает. Он повернулся, чтобы найти источник запаха, и задел какой-

то предмет, которой загремел и откатился. Он протянул руку и поднял почти пустую стеклянную

банку с торчащей из-под крышки кисточкой. Банка с клеем. Что она здесь делает?

Из-за угла, со стороны Третьего Круга, выбежала толпа чертей и, увидев его, со скрипом копыт

о землю остановилась. Они отдали честь, хотя во всех них вместе взятых ни капли чести не

наберётся, однако от Бельфохура не утаились сдавленные смешки, и вообще от этой компании веяло

лёгким непослушанием. Он коснулся навершия на шлеме и сдержанно сказал:

— Вольно, черти.

Они промчались мимо него, куда-то безумно торопясь. Когда они исчезли за углом, он

отчётливо услышал фразу "До встречи, Растрепай!" и внезапный взрыв смеха. Астрепаг Бельфохур

мрачно посмотрел им вслед, его костяной лоб нахмурился. Он развернулся и полетел в сторону

Третьего Круга.

* * *

Несколько минут спустя Кабал чуть не наступил в какую-то склизкую мерзость — без

сомнения, следы жизнедеятельности какой-нибудь кошмарной безымянной твари, обитателя бездны,

в народе известной как "белиберда" или "дребедень". Однако на мгновение его озарила вспышка

узнавания, и вспышка эта отчётливо пахла анисом. Почувствовал это не он один. Грязевая клякса

вздрогнула, и неожиданно на её поверхности образовался глаз, который впился в него взглядом. Глаз

выглядел заплаканным.

— Так-так-так, — сказал Кабал, опускаясь на корточки, — должно быть это останки

незадачливого беса-подстрекателя, из-за которого я наворотил наверху бед. Похоже, тут плохо

относятся к неудачам. Помнится, — продолжил он, поднимаясь, — мы расстались в спешке. По-

моему, ты слишком легко отделалась.

С этими словами он наступил на глаз, тот хлюпнул.

— Хорошего дня, — добавил Кабал и пошёл дальше.

Мерзавка Мимбл осталась лежать лужей, и мрачных мыслей у неё поприбавилось.

Сатана слушал молитвы своих служителей из земного измерения, и это занятие начало ему

надоедать. Голоса струились из светящейся точки в наполненном серой воздухе, а одна из его

секретарш порхала на кожистых крыльях и исчерпывающим образом стенографировала их. "О,

Сатана, одари меня тем, чего желаю более всего...", "...значит хачу машину и многа тёлак а ещо...",

"...всего лишь философский камень, я не так уж много прошу...", "...позволить мне лучше тебе

служить...", "...сдохли! Чтоб они все сдохли! Будут знать, как смеяться надо мной!"

— Бетти, хоть что-нибудь интересное будет сегодня?

Секретарша подплыла к его плечу и заглянула в свой блокнот.

— Не совсем. О, кто-то молит вас о помощи в трудную минуту бла бла бла как вы могли

оставить его после того как он выполнил вашу волю и тэ дэ и тэ пэ.

Сатана почесал в затылке.

— Спрашивается, действительно ли он выполнял мою волю.

— Нет. Он проиграл какую-то запись задом наперёд и подумал, что это вы с ним

разговариваете.

— Что за запись? Хэви метал?

— Эл Мартино, "Испанские глаза".

Сатана задумчиво кивнул.

— Включил бы "Девушку из Ипанемы", услышал бы на самом деле. Какая помощь ему нужна?

— В вашу честь он принёс в жертву свою тётушку-девственницу. Теперь его казнят.

— И правильно сделают. Не нужны мне тётушки-девственницы. Можно было и додуматься.

— Значит, ничего не делать?

— Ничего. Когда он объявится, хочу, чтобы ему сказали, что он глупец, и засунули к

безбожным священникам. Это собьёт с него спесь.

Бетти сделала пометку и открыла список встреч.

— Вы должны встретиться с мистером Йоханнесом Кабалом.

— Ах да. С нетерпением жду. Когда он будет?

— Сейчас, — сказал знакомый голос у него под ногами.

Сатана приподнял бровь, посмотрел на Бетти, та пожала плечами. Он наклонился вперёд, чтобы

колени не мешали обзору. Йоханнес Кабал стоял у огненного озера и протирал свои тёмные очки.

— Как всегда вовремя, — сказал Сатана и неубедительно улыбнулся.

Кабал не проронил ни звука, пока не убрал все разводы на линзах. Он посмотрел сквозь очки на

свет адского пламени, и надел их.

— Осуществлению моей части сделки постоянно чинились препятствия, — рассудительно

сказал он. — Следовательно, пари расторгнуто.

— Я тоже рад тебя видеть, — ответил Сатана, подавляя показной зевок. — Что касается сделки,

ничего подобного. В правилах не говорилось, что я не могу сделать игру интереснее, если сочту

нужным. Вот я и счёл.

— Не юли, — ответил Кабал. — Правил как таковых не было вовсе.