Я же, вбив координаты склада в навигатор автомобиля, рванул по просыпающимся улицам города. Склад находился в доках и путь предстоял неблизкий.
Ватанабе, оторвавшись от чтения, посмотрев в окно, спросила:
- Куда мы едем? Управление в другой стороне.
- На склад, - ответил я, - Ты бы все равно туда меня заставила ехать.
- Логично, - согласилась девушка, - Что ты хочешь там найти?
- Ну, я бы с удовольствием нашел душ, а то ночь была долгой.
- Душ? - Ватанабе слегка фыркнула, - Ты думаешь, на складе есть душ? Как бы нам еще несколько трупов не найти!
- Сплюнь, - рефлекторно ответил я, постучав по панели на карте двери, выполненной под дерево.
Хикари посмотрела на меня как на психа. Ну да, какое к черту «сплюнь» и постучи по дереву. Я б еще перекрестился.
Мы наконец-то приехали к месту назначения. Въезд на территорию склада был перегорожен металлической решеткой, но ворота были открыты. Я припарковал автомобиль внутри периметра. Мы с Хикари одновременно покинули автомобиль.
Я огляделся. Склад находился в портовом районе Токио и представлял из себя огромное, серое здание с высокими стенами и ржавыми металлическими воротами. Оно стояло на краю забытого угла, окруженное кучей ржавых контейнеров, из которых выглядывали трещины и ржавчина. На бетонной площадке перед складом росли трава и дикие цветы, а в воздухе витал запах соленой воды и ржавчины.
Надписи на здании давно поблекли от времени, и только некоторые фрагменты были еще видны: «Хранение грузов», «Запрещено курить», «Осторожно, скользкий пол». Стены здания были испещрены граффити, а окна были заколочены досками. Вокруг склада лежали разбросанные доски, пустые ящики, рваные мешки, и все это создавало впечатление заброшенного и забытого места.
Однако, склад был совсем не пуст. Напрягшись я почувствовал страх, который разливался по территории склада. Я прищурился, пытаясь уловить источник этого страха. Он был слабый, как приглушенный шепот, но я чувствовал его, он висел в воздухе, пропитывая все вокруг. Я начал медленно двигаться вперед, стараясь сфокусировать свою способность на самом центре этого ощущения.
- Хикари, - шепнул я, - Оставайся здесь. Я пройду вперед, проверю, что там происходит. Если что, прикрой меня.
Она кивнула. Я прошел мимо ржавых контейнеров, стараясь не обращать внимания на острые края и ржавые пятна. Трава под ногами шуршала.
Страх усиливался, чем ближе я подходил к складу. Я чувствовал, что этот страх исходит от кого-то, кто находится внутри склада, кто испытывает невероятную угрозу.
Я бы сказал, что воняет трусостью. Поставлю пару тысяч йен на то, что это Сато.
Вздохнув, я вошел внутрь склада через незапертую входную дверь. Внутри склада было темно и пыльно, и воздух был забит запахом сырости и пыли. С потолка висели провода, которые когда-то питались лампы, но сейчас они были сломаны и висели словно паутина. Пол склада был покрыт пылью и различными мусорными кучами.
Войдя на склад, я громко крикнул:
- Я знаю, что ты здесь! – мне никто не ответил, но я прекрасно знал, что он меня услышал, судя по эманациям страха. И как такой трус связался с бандитами? – Сато, в твоей квартире на полу лежат два трупа. Как ты думаешь, кого в этом обвинят? Давай ты выйдешь, и мы спокойно подумаем, что нам делать со всем этим.
В этот момент из темноты что-то вылетело и с силой ударило меня по правом виску.
Больно!
Я инстинктивно схватился за голову, потеряв ориентацию. Мимо меня пронесся стремительный силуэт, прошмыгнув за дверь склада. Кинувшись следом и, выскочив на улицу, увидел, как нога Хикари стремительным ударом выбила дух их мужчины, от чего тот упал на землю. Я подбежал к ним.
А она хорошо двигается. Ей даже брюки не помешали.
Одним движением подняв лежащего на земле Сато, дал ему пинка правосудия под ребра, заставив свернуться в позу креветки. После чего, рывком подняв его с земли, застегнул на его запястьях пластиковые наручники и усадил на заднее сиденье служебного автомобиля, после чего, усевшись в автомобиль дал задание автопилоту двигаться в управление полиции округа Чио.
Дорога прошла спокойно. В машине царила тишина, прерываемая лишь шумом двигателя и шелестом ветра за окном. Голова тяжело гудела, напоминая о бессонной ночи, и тяжести прилетевшего в нее камня. Не то чтобы я жаждал отомстить Сато, но все же хотелось как следует отпинать его за эту бесшабашную выходку!
Проведя Сато внутрь полицейского управления, мы оставили его в комнате для допросов, и пошли на кухню управления, чтобы немного перевести дух.
Проходя мимо комнаты отдыха, мы увидели столпивших около нее людей. Они что-то бурно обсуждали.
Черт! Я совсем забыл про оставленного там Ито, с кружкой на голове. Обеспокоено посмотрев на Хикари, которая уловив мой взгляд вопросительно посмотрела на меня, я пошел внутрь помещения, протискиваясь сквозь людей. Девушка последовала за мной.
Внутри комнаты я застал ту же картину, что и перед тем, как мы с Хикари покинули здание управления – Ито спал на диване, а кружка, которую я оставил у него голове, так и оставалась на том же месте.
- Может, он умер? – спросил какой-то парень в форме у молодой девушки, которая, вроде бы, работала в отделе статистики.
- Неа, - та отрицательно покачала головой, - Он шевелился, думали кружка упадет, а она выстояла. Я уже выиграла пятьсот йен! – похвасталась девчонка.
Наверное, она вся же из бухгалтерии.
Они еще и тотализатор организовали! Как я понял из разговоров, ставили на то, сколько кружка продержится на голове Ито.
В тот момент, когда я в очередной раз взглянул на Ито, тот всхрапнул и зашевелился. Вся толпа замерла в напряжении, следя как кружка стала съезжать с головы моего напарника в тот момент, когда он зевал и потягивался. Еще мгновение и кружка упала на брюки Ито, образовав на них безобразное мокрое пятно в районе ширинки.
Ито уставился на толпу с непониманием, а после чего перевел свой взгляд на мокрое пятно на своих брюках.
- Ай-яй, Ито-сан, может управлению снабжения стоит ввести в форменное обмундирование подгузники? - иногда, мне хочется сказать себе: «Такаши, просто промолчи. Вот просто промолчи!» Но разве я когда-то следовал голосу здравомыслия в своей голове?
Толпа грохнула. Ито посмотрел на меня как бык на матадора, который воткнул пику в его филейную часть. Вспомнив, что моя смена закончилась, я решил ретироваться и стал бочком пробираться к выходу.
- Сайто, чертов идиот! – в спину мне раздался гневный вопль моего напарника.
***
Хикари, посмеиваясь, смотрела в след Такаши, улепетывающего от взбешенного Ито. Когда парочка скрылась за углом, Ватанабе, совершенно позабыв о своей предыдущей цели передохнуть после бессонной ночи, направилась в кабинет начальника «убойного» отдела Масао Ишиды, чтобы сообщить все полученные ею факты.
Пройдя через помещение всего отдела, она вошла в кабинет начальника, отделенный от общего пространства стеклянными перегородками.
Ишида, мужчина средних лет, сидел за просторным письменным столом, перед ним лежали документы из синтетической бумаги, разбросанные бессистемно, на первый взгляд, по столу. Сам Масао что-то смотрел на экране компьютера. Под его глазами были мешки, а белая рубашка выглядела совсем не свежей.
Услышав, что дверь его кабинета открылась, он поднял усталые глаза на вошедшую Хикари.
- А, Ватанабе, - равнодушно отметил Масао, - И кого ты со своим дружком притащила? – хоть Ишида и вел себя иногда как скотина, но Хикари знала, что вся его напускная грубость всего лишь маска достаточно совестливого и участливого человека. Просто на этой работе не всегда получается быть собой.
Детектив, не обратив внимания на колкость, пересказала Масао все события с начала прошлого вечера: начиная от встречи хулиганов, заканчивая поимкой этого хулигана и его связи с последними событиями, не умолчав и о роли Сайто во всех событиях. По мере ее рассказа глаза Ишиды приобретали не характерные для азиата размеры.