В то время, как он входил в комнату с одной стороны, с другой через дверь, ведущую с веранды, вошел Грэйсон. Билли слышал шаги, подымающиеся по деревянным ступенькам, и приготовился встретить его. Когда Грэйсон вошел, он увидел наставленное на него дуло шестизарядного револьвера. Управляющий остановился в изумлении и посмотрел сначала на Билли Байрна, затем на Эдди Шортера и наконец на мистера Хардинга.

- Что все это значит? - спросил он, обращаясь к Эдди. - Что вы здесь делаете с пленником? Кто вам позволил его выпускать?

- Нечего зря болтать, - проворчал Билли Байрн. - Шортер меня выпускать и не думал! Я сам удрал несколько часов тому назад и теперь вернулся от старого Хозе, чтобы спросить тебя, хитрая ты лиса, куда ты девал мисс Хардинг. Где она?

- Какое отношение имеет к этому мистер Грэйсон? - спросил ничего не понимающий мистер Хардинг. - Как может он знать что-нибудь об этом похищении? Я ничего не понимаю. Как вы здесь очутились, Байрн? Почему Грэйсон говорит о вас, как о пленнике? Что вы знаете о моей дочери?

Билли, не спуская револьвера с Грэйсона, ответил Хардингу:

- Вот этот мерзавец нанял пиманов, чтобы похитить мисс Барбару. Я все узнал от того самого человека, который должен был доставить для этого дела "верных людей". Как видно, Грэйсон готовил мисс Барбару для себя! - И Билли бросил уничтожающий взгляд на управляющего. - Я видел ее после полуночи, как раз до того, как я удрал, так что ее не могли увезти далеко... Теперь эта несчастная тварь, - он опять метнул сумрачный взгляд на Грэйсона, - не может нам помочь; он сам столько же знает, сколько и мы. Пиманы его надули и девушки ему не отдадут. Это я тоже узнал, но куда они ее увезли и что они с ней сделают - я не знаю.

При этих словах Билли в первый раз отвернулся от Грэйсона и взглянул прямо в глаза Антону Хардингу. Последний увидел на энергичном лице Билли выражение безысходного страха, разрывавшего его сердце.

Управляющий воспользовался минутой, пока Билли не смотрел на него, и быстро побежал к веранде конторы, где стояли четыре солдата Виллы, выражавшие свое неудовольствие по случаю исчезновения пленника.

Глава 26. В ПОИСКАХ БАРБАРЫ ХАРДИНГ

Билли Байрн стремглав выскочил во двор. Управляющий громко кричал четырем мексиканцам, что их пленник в главном доме, и, когда они взглянули в этом направлении, они увидели его с револьвером в руке, идущего медленно к ним.

На губах его играла улыбка, которую они из-за расстояния не могли рассмотреть и которую, не зная Билли Байрна, они истолковали бы неправильно; но они верно сумели понять направленный на них револьвер, и один из мексиканцев вскинул ружье на плечо.

Однако ему не удалось спустить курок, потому что раздался выстрел позади Билли Байрна, и мексиканец, качнувшись вперед, упал с крыльца на землю.

Билли повернул голову по тому направлению, откуда раздался выстрел. К нему бежал Эдди Шортер с дымящимся револьвером в руке.

- Ступай назад! - крикнул Байрн. - Это мое дело!

- Ни за что! - ответил Эдди Шортер. - Они за подлеца Грэйсона!

Солдаты действительно приближались, стреляя на ходу. Пули так и свистели вокруг обоих американцев. Грэйсон присоединился к вилластанцам. На место сражения бежали служащие, привлеченные первыми выстрелами.

Билли и Эдди твердо стояли в нескольких шагах друг от друга. Грэйсон побежал искать прикрытия. Билли Байрн сразил последнего мексиканца как раз, когда служащие, запыхавшись, прибежали на место боя. Среди них были американцы и мексиканцы. Ни один из них не подумал вступиться за ненавистного управляющего. Они остановились неподалеку от обоих молодых людей. То обстоятельство, что Эдди был на стороне незнакомца, спасло Билли Байрна от неминуемой смерти. Эдди любили все его товарищи.

- В чем дело? - спросил один из американцев.

Эдди рассказал им, и, когда они узнали, что дочь хозяина похищена и что душою этого дела был Грэйсон, то в американцах вспыхнула страшная злоба.

- Где эта собака? - закричал кто-то.

- Я видел его за зданием конторы, - сказал Эдди.

- Идем! - воскликнул другой. - Мы захватим его.

- Веревку!

Люди говорили тихим, обыденным голосом; они казались совершенно спокойными на вид, но на всех лицах была написана непреклонная решимость. Один из них побежал обратно в помещение для служащих за веревкой. Другие медленно двинулись к заднему фасаду конторы. Грэйсона там не оказалось. Поиски продолжались. Американцы шли впереди; мексиканцы держались отдельной группой, - это их не касалось. Если американцы желали линчевать другого американца, - великолепно! Это было их дело. Мексиканцы желали остаться в стороне.

Обыскали все дома служащих, кухни, кладовые: Грэйсона не было нигде. В переднем помещении конюшни один из американцев заметил наконец, что седло управляющего исчезло. Они прошли дальше. Загородки были сняты и все верховые лошади угнаны!

Вскоре Эдди Шортер указал на невысокие холмы, видневшиеся за рекой на горизонте. Все взглянули туда: на гребень холма как раз поднимался всадник. Силуэт человека и лошади ясно выделялся на небе, освещенный утренним солнцем.

- Это он! - воскликнул Эдди.

- Ну, и черт с ним! - сказал Билли Байрн. - Он больше не вернется, а гнаться за ним не стоит. Во всяком случае не теперь, когда нам нужно искать мисс Барбару. Моя лошадь на пастбище вместе с вашими. Я пойду и поймаю ее. Пойдешь со мной, Шортер? Мне может понадобиться помощь, я еще не вполне владею арканом.

Не дожидаясь ответа, он вышел на пастбище. Американцы последовали за ним. Они вместе окружили лошадей и погнали их к конюшне. Когда Билли оседлал своего пони и сел на него, он увидел, что и другие последовали его примеру.

- Мы едем с вами, - сказал один из служащих. - Мисс Барбара была славная девушка!

Билли кивнул головой и двинулся по направлению к главному дому. Здесь он слез с лошади и вместе с Эдди Шортером и мистером Хардингом обошел вокруг дома, чтобы найти следы похитителей. Вскоре они наткнулись на место, где в прошлую ночь стояли лошади индейцев.

Отсюда след отчетливо вел вниз к реке. Минуту спустя все десять американцев направились по этому следу. Мистер Хардинг снабдил Билли Байрна карабином, вторым револьвером и снарядами.

След вел через реку, через перерезанную проволочную изгородь, вверх на утесы и затем через невысокие холмы. С милю еще он был отчетливо виден, а затем вдруг исчез, как будто всадники разделились.

- Они ускакали в горы, - сказал Билли, когда остальные собрались вокруг него для совещания. - Это были пиманы из племени Истебана. Они спрятали ее где-нибудь в горах. Нам нужно разделиться и обыскать каждую пядь земли, чтобы ее найти. Кто первый найдет, должен выстрелить, а остальные подъедут на помощь. Лучше нам отправиться парами: если убьют одного, другой может удрать и показать дорогу остальным.

Все согласились с его предложением и разделились на пары. Эдди Шортер присоединился к Билли Байрну.

- Теперь в разные стороны! - скомандовал Билли. - Мы с Эдди поедем прямо вперед, а вы поезжайте в обе стороны от нас. До свидания, желаю успеха!

И он быстрой рысью пустился в горы.

Оставшиеся на ферме мексиканцы собрались в кучу и начали оживленно беседовать. За отсутствием управляющего, им нечего больше было делать, как говорить о своих делах. Жалованья им не платили со времени ограбления банка в Куиваке. Мистер Хардинг нигде не мог достать денег. Правда, он получил уведомление, что деньги высланы, но было еще очень сомнительно, прибудут ли они в Эль-Оробо.

- Зачем нам здесь околачиваться, когда нам не платят? - сказал один из мексиканцев.

- Конечно! - хором подхватили другие.

- Здесь делать все равно нечего, - сказал первый. - Поедем в Куиваку. Мне смерть как надоела эта проклятая ферма!

Эти слова были встречены всеобщим одобрением. Несколько минут спустя они уже мчались галопом по направлению к городу.