– Какие препятствия – таможня США или служба по борьбе с наркотиками?
– Ни то ни другое. Два инженера из НУМА свалились на мою голову, когда Хуан Чако послал просьбу о помощи. Доктор Келси и ее оператор были блокированы в подводной камере.
– Я хочу знать детали.
Сарасон рассказал все подробности, начиная с убийства доктора Миллера Тупаком Амару, бегства Питта и его товарищей из долины Виракоча и кончая смертью Хуана Чако. Он завершил отчет перечислением похищенных ценностей, которые в потайном трюме нефтеналивного танкера, принадлежащего семье Золар, благополучно следовали по маршруту Кальяо – Сан-Франциско. Это было одно из двух судов, специально предназначенных для контрабанды произведений искусства.
Золар бросил отсутствующий взгляд в сторону пустыни.
– “Звезда ацтеков” прибывает в порт назначения через четыре дня, – пробормотал он.
– Что автоматически ставит его под юрисдикцию брата Чарлза, – закончил за него Сарасон.
– Верно, Чарлз проследит за тем, чтобы товар был доставлен в наш распределительный центр в Галвестоне, где будет произведена реставрация поврежденных ценностей.
Золар протянул бокал служанке, чтобы она наполнила его.
– Как вино? – спросил он.
– Превосходно, хотя сухое и не в моем вкусе.
– Может быть, предпочитаешь белый савиньон из Таурайна? Прекрасное вино с легким запахом трав.
– Я никогда не считал себя тонким ценителем вин, братец. Обойдусь пивом.
Золару не было нужды отдавать распоряжение. Прислуживающая им женщина немедленно вышла из комнаты и спустя минуту вернулась с бокалом и бутылкой американского пива.
– Мне жаль Чако, – вздохнул Золар. – Он был преданным сотрудником.
– У меня не было выбора. Он был предельно испуган после фиаско в долине Виракоча, да еще пытался шантажировать меня. Я не мог допустить, чтобы он оказался в руках перуанской полиции.
– Я всегда доверял твоим решениям. Но у нас на руках остается еще Тупак Амару. Что предлагаешь?
– Он должен был умереть, – сообщил Сарасон. – Когда я вернулся в храм после ракетного удара наемников, то обнаружил его истекающим кровью на куче грязных тряпок, но еще живым. После того как сохранившиеся сокровища были погружены на транспортные вертолеты, я заплатил местным гуакерос, чтобы они перенесли его в свою деревню и позаботились о нем. На мой взгляд, он должен быть на ногах в течение ближайших нескольких дней.
– Может быть, лучше просто ликвидировать его.
– Я думал об этом, но он слишком мало знает и не опасен для нас.
– Хочешь еще свинины?
– С удовольствием.
– Все же мне не нравится думать, что бешеная собака бродит у нас по дому.
– Не беспокойся. Как ни странно, но мысль сохранить ему жизнь подал мне Чако.
– Он на самом деле патологический убийца?
– Думаю, его кровожадность преувеличена, – улыбнулся Сарасон, – но в том, что он может быть нам полезен, у меня нет сомнений.
– Ты собираешься использовать его как наемного убийцу?
– Я бы выразился иначе. Скажем так: человека, который способен устранять нежелательные для нас препятствия. Давай смотреть правде в глаза, братец. Я не могу больше лично устранять наших врагов. Риск слишком велик. Рано или поздно полиция нападет на мой след, и последствия этого события могут быть фатальными для всех нас. До сих пор это сходило мне с рук. Всех устраивало, что я, единственный из нашей семьи, способен убивать, когда этого требуют интересы дела. Из Амару получится идеальный терминатор. В отличие от меня он наслаждается самим процессом убийства.
– Постарайся держать его на поводке, когда придется выпускать из клетки.
– Не беспокойся, я прослежу за этим, – сказал Сарасон твердо и сразу же переменил тему разговора. – Ты еще не нашел покупателя для нашего груза из Чачапойаны?
– Договорился с одним торговцем наркотиками по имени Педро Винсенте, – сообщил Золар. – Он прямо свихнулся на древностях доколумбова периода. Кроме того, готов платить наличными, хотя подозреваю, что для него это самый удобный способ отмывания денег.
– И ты собираешься принять наличность, чтобы финансировать наши операции на черном рынке?
– По-моему, это вполне разумное решение и оно устраивает обе стороны.
– Сколько потребуется времени, чтобы завершить сделку?
– Я договорюсь о встрече сразу, после того как Марта подготовит твой груз для демонстрации. Ты получишь свою долю прибыли в течение десяти дней.
Сарасон кивнул и несколько секунд задумчиво разглядывал пузырьки, поднимавшиеся со дна бокала с пивом.
– Я не сомневаюсь, что ты видишь меня насквозь, Джозеф. Поэтому не стану скрывать от тебя ничего. Я действительно серьезно подумываю о том, чтобы уйти из семейного дела, пока я еще способен таскать ноги.
Золар поднял на него хитрый взгляд:
– Ты собираешься уйти и отказаться от двухсот миллионов долларов?
– О чем ты?
– О твоей доле.
Сарасон застыл с куском свинины у рта:
– Каких сокровищ?
– Ты последний из членов семьи, кто узнает, что лакомый кусок почти что у нас в руках.
– Боюсь, что не понимаю тебя.
– Я говорю о предмете, который приведет нас к сокровищам Уаскара. – Золар несколько секунд прищурившись, разглядывал собеседника, после чего позволил себе улыбнуться. – Нам удалось заполучить Золотые доспехи воина из Тиапольо.
Вилка выпала из рук Сарасона.
– Нашли мумию Наймлапа? Она в твоих руках?
– В наших руках, братец. В бумагах отца я наткнулся на старую запись, и она дала толчок к последующим событиям. Оказывается, это он организовал похищение мумии из музея в Севилье.
– Старый лис! Он никогда не говорил об этом.
– Он рассматривал эту операцию как пик своей деловой карьеры, но считал слишком опасным упоминать об этом даже в кругу семьи.
– И таким образом ты напал на след.
– Не сразу, братец, не сразу. Из записей следовало, что отец продал мумию богатому мафиозо, выходцу с Сицилии. Я поручил Чарлзу заняться этим делом, не ожидая, впрочем, положительного результата. Как-никак прошло больше семидесяти лет. Чарлз встретился с сыном мафиозо и выяснил, что мумия хранилась в коллекции его отца до 1984 года, когда старик умер в возрасте девяноста семи лет. Сынок по своим каналам на черном рынке Нью-Йорка тут же сбыл ее с рук. Покупателем оказался некий стальной магнат из Чикаго Руммелъ.
– Честно говоря, я удивлен, – произнес Сарасон. – Люди, связанные с мафией, предпочитают не говорить о своих сделках.
– Он не только заговорил, но и принял Чарлза, как вновь обретенного родственника, – усмехнулся Золар, – и тут же согласился сотрудничать с нами.
– Я всегда восхищался Чарлзом, особенно его умением добывать нужную информацию.
– Три миллиона долларов наличными способны развязать язык кому угодно.
– Три миллиона! – Сарасон недоуменно поднял брови. – Ты не находишь, что чересчур щедр? Мумия не стоит и половины этой суммы.
– Что такое три миллиона, если доспехи приведут нас к тайнику Уаскара. Одна золотая цепь стоит в сто раз больше.
– Да, пожалуй, игра стоит свеч, – согласился Сарасон. – Ни одно сокровище за всю историю человечества не тянуло на такую сумму.
– Что прикажешь подать на десерт? – спросил Золар. – Может быть, кусочек шоколадного торта?
– Маленький кусочек и чашку крепкого кофе, – ответил Сарасон и тут же вернулся к прерванному разговору: – И в какую же сумму обошлись тебе доспехи?
Золар кивнул служанке, и та в очередной раз продемонстрировала свою расторопность.
– Ни цента. Мы просто украли их. Наш братец Сэмюел давно вел дела с Руммелем и знал, где хранились Золотые доспехи. Он и Чарлз вместе провернули это дельце.
– Поверить не могу в такую удачу!
– Да, в ловкости им не откажешь. Тем более что Сэм и Чарлз завершили операцию буквально за час-другой до того, как агенты таможни ворвались в дом.
– Ты думаешь, произошла утечка информации? Золар отрицательно покачал головой:
– Исключено. В глазах закона они чисты.