Землетрясение продолжало грохотать.

Джек упал на колени рядом с Гвен и Йанто, обхватив их руками, держа их достаточно близко, чтобы слышать биения их сердец. Его собственное сердце бешено заколотилось о грудную клетку, когда он начал осматривать их окружение.

— Это и правда конец света, — выдохнула Гвен. Её глаза от испуга были широко распахнуты. Джек прижал её покрепче.

Церковь рушилась, большие куски кирпичной кладки падали вниз, когда здание шаталось и оседало на трясущейся земле. Поверхность вокруг них была неровным месивом из дорожной плитки и почвы, будто Чёрный Дом был превращён в минное поле. Позади этого деревья и ограда были скручены и поломаны; а позади них были дома. Крыши гнулись и падали, стены рушились, облака пыли поднимались в воздух вместе с криками и всхлипами людей внутри.

Сирены скорой помощи и полиции ревели, как похоронный марш, когда масштаб разрушений продолжал расти, сопровождаемый страшным и беспощадным гулом землетрясения.

— Что мы наделали? — простонала Гвен. — Что мы наделали?

— Я проиграл, — тихо сказал Джек. — Как и говорили мне Хокрала.

Глава сорок седьмая

Они сидели в самом центре шторма, молния ослепляла, а гром гремел с неожиданной яростью. Джек крепко прижимал к себе Йанто и Гвен, смотря на небеса со слезами на глазах.

— Что я натворил? — спросил он.

— Это всё я, — уныло пробормотала Гвен. — Это моя вина. Я не смогла нажать на спусковой крючок, когда было нужно. Я позволила всему этому случиться.

Джек посмотрел на неё, прижав посильнее.

— Нет, — настаивал он, — Я никогда не должен был просить тебя об этом. Да, ты ничего бы и не смогла — всё уже было запущено могильщиками, вспомни.

Гвен всхлипнула, хотя чудовищность всего происходящего не давала ей как следует расплакаться.

— Рис… О, Рис…

Небо над ними окутали тёмные клубящиеся тучи. Молния снова вспыхнула.

Джек открыл свой браслет на запястье и проверил показания. Разноцветные огни маниакально вспыхивали, и капитан пытался заставить себя сконцентрироваться, понять, что именно происходит. Только так он мог бы что-нибудь придумать.

— Это временная трещина, — доложил он. Казалось, что его губы онемели, когда он заговорил, так что ему пришлось повысить голос, чтобы его было слышно сквозь шторм. — Рифт заставили открыться шире, намного шире. Это выворачивает планету наизнанку и разрушает.

— Сколько у нас времени?

— Не могу сказать, — Джек настроил что-то на своём манипуляторе. — На данный момент разрушения локализированы — только центральный Кардифф. Вся движущая сила собирается вместе, чтобы разрушить сначала город, потом и побережья. После этого будет Англия, Европа… Последуют сейсмические ударные волны, которые захлестнут всё, и планета распадётся на куски.

— Тогда это действительно он, — Гвен схватилась за руку Джека. — Действительно конец света.

Слёзы полились из глаз Джека, и он положил руку на лицо Гвен.

— Прости.

Йанто начал ворочаться.

— Я понял… ничего не изменилось к лучшему…

— Тише, Йанто, — Джек положил руку ему на лоб. — Тише.

Тело Йанто было покрыто пылью и грязью, но раны на груди всё ещё были отчётливо видны и всё ещё были полны ползающих Ксилобитов. Со злостью Гвен наклонилась и вытащила самого большого.

— Почему небо зелёное? — спросил Йанто.

Они посмотрели наверх. Тёмные облака вращались, как глаз бури, а тусклый, но яростный зелёный свет пробивался сквозь них.

— О, Боже, — пробормотала Гвен.

Джек считал ещё показания со своего манипулятора.

— Временной поток. Что-то пробивается сквозь Рифт. Что-то большое…

Небо внезапно исказилось и разверзлось, когда что-то массивное давило на материю вселенной и заставляло её открыться. Чёрно-зелёные тучи кипели и бушевали, но узкий луч оранжевого света появился в центре. Он расширялся, как открывающийся глаз, а потом мощный, ослепляющий жёлтый свет залил землю.

— Что это?

— Понятия не имею, — манипулятор Джека опять запищал, и капитан снова проверил его. — Что-то не так…

— Серьёзно? — сказал Йанто.

— В другом смысле, — нахмурившись, сказал Джек. — Раскол становится шире, но здесь что-то ещё.

Медленно Джек поднялся на ноги, уставившись прямо на сияющую выпуклость на небе. Она меняла цвет, переливаясь то кроваво-красным, то фиолетовым, потом зелёным, розовым, будто бензин разлили в воде. Электрические разряды потрескивали на её концах, посылая в рушащуюся снизу землю яркие ломаные вспышки. Суровый ветер развевал шинель Джека, когда он всматривался в светящийся глаз шторма. Глаза капитана засияли внезапным пониманием.

— Я не хочу умирать… — слабо сказал Йанто.

Джек снова повернулся к ним.

— И ты не умрёшь, — решительно заявил он. — Не умрёшь, если я могу помочь.

И он начал удаляться, а Гвен вскочила на ноги, хватая его за руку.

— Куда ты собрался?

— Нет времени объяснять! — Джеку приходилось кричать, чтобы заглушить землетрясение, сирены и мощный электрический треск от молний. Его лицо было залито золотистым светом сверху, и Гвен заметила, что его глаза внезапно заполнились целеустремлённостью. — Оставайся здесь. Присмотри за Йанто.

— Но я не хочу, чтобы ты уходил!

— Мне нужно! Это наш единственный шанс! — он оттолкнул её. — Оставайся с Йанто. Я вернусь!

И после этих слов капитан ушёл, его пальто развевалось позади него. Гвен наблюдала как Джек пробирается через ветхие камни и землю, а потом была очередная вспышка молнии, и когда она закончилась, капитан уже исчез.

Глава сорок восьмая

Джек, спотыкаясь, шёл по потрескавшейся земле, пока не добрался до внедорожника. Машина тряслась, стоя на земле, при каждом последующем подземном толчке, но всё равно была исправной. Капитан резко распахнул дверь и залез внутрь, заводя двигатель трясущимися пальцами. Мощная ударная волна покачнула внедорожник, и Джек затаил дыхание. Последуют ещё толчки, один сильнее другого, набирая мощность, пока всё вокруг рушится во временном разломе. Большие трещины начали открываться в земле, они были наполнены насыщенным багровым свечением.

Но внедорожник был построен, чтобы выдерживать подобные условия: неровная поверхность не была проблемой для мощного двигателя четыре на четыре. Джек надавил на газ, и машина начала подпрыгивать на просевшей поверхности дороги, задев упавшую стену на углу Чёрного Дома.

Улицы просто кишили людьми и машинами, все паниковали и пытались найти способ спастись. Сирены ревели, и машины полиции ездили вверх и вниз по улице, синие огни мигалок освещали куски камней и мебель, которые недавно были квартирами и домами. Люди кричали и плакали, собаки выли, и всё это было на фоне воя сирен.

Джеку приходилось игнорировать происходящее.

Капитан осторожно направлял внедорожник вперёд через загруженные улицы, скрипя зубами от нетерпения, когда люди бесцельно слонялись по дорогам. Некоторые из них держали на руках детей и младенцев, посматривая на Джека через лобовое стекло со смесью страха и негодования, когда он проезжал мимо.

Многие из дорог уже было невозможно использовать. Здания обрушились, завалив их мусором, деревья попадали, а одна из главных проезжих частей города была забита огромным количеством транспортных средств. Машины и фургоны были вдавлены в носы и бамперы друг другу, измятые, бесполезные, потоки дыма поднимались к зелёному небу. Внутри внедорожника Джек был в безопасности, но ему приходилось слушать крики пойманных в ловушку и раненых, но он оставил чрезвычайные службы разбираться со всем этим. Две машины скорой помощи пытались протолкнуться через пробки, но их сирены и мигалки были практически бесполезны. Ситуация вышла из под их контроля в считанные минуты, и капитан предполагал, что эта парочка скорых просто ездила по округе, прибывая в таком же состоянии паники и замешательства, как и все остальные.