— Знаешь, ты этого не стоишь.

Накинув на голову капюшон и развернувшись к нему спиной, я направилась к ступенькам.

— Ничего еще не закончено, — вдруг ошалело проревел мне в спину Эрик. Похоже, от своего проигрыша, который он никак не предвидел, он обезумел не менее своих бульдогов. — Тебе понравилось, что я сделал с твоей маленькой подружкой, а? Передавай ей от меня привет, — Он отрывисто и как-то безумно хохотнул.

Меня пронзило невидимой молнией, и я остановилась на полушаге.

— Подожди, пока я выйду отсюда. Сразу займусь и Эндрюс, — продолжал разглагольствовать Эрик. — А когда покончу с ней, то перейду на твою соседку по парте… И позабочусь о том, чтобы ты могла смотреть.

В голове снова разливалось знакомое, завораживающее ощущение, от которого покалывали подушечки пальцев. Мой мозг опять воспринимал их — каждой клеточкой я чувствовала их необузданную, неутоленную ярость, которая требовала выхода.

— А кстати, у нее же еще есть сестренка, — в исступлении выкрикивал Эрик с пеной у рта, ничего не заметив. — Точно. А девчонка ничего подрастает. Сколько ей? Семь? Восемь?.. Эй… — он вдруг попятился. — Какого… Вы что это, тупые псины?

Он попытался пнуть одну из наступающих на него собак в морду, но она вцепилась в его ботинок, и он с воплем отскочил, оставив в ее пасти почти полштанины.

Их рассудки были теперь во власти их собственного слепого бешенства. Мне оставалось только указать объект.

— Пошли вон, никчемные твари. Чертовы тупицы. Да я дома вас так отхожу, что живого места не останется…

Под доносившиеся до меня сзади рык, вопли и звуки заведомо проигранной борьбы я возобновила спуск по мокрым ступенькам.

Последнее, что я услышала, огибая холм, были вскрик и громкий хруст его шеи.

Глава 8. Осколки прошлого

— Мне так жаль, — Лин накрыла мою руку своей ладонью.

Я смотрела перед собой, туда, где зеленела густая изумрудная листва. Все ловушки и собак убрали — теперь они были не нужны, и лес снова притих, как в старые времена.

— Джейк сказал, что его так и не нашли.

Его льва эвакуировали после того, как все закончилось. Сильное животное выжило, но волка там не обнаружили. Джейк предположил, что есть надежда, но я знала, что это не так — его больше не было. Эта пустота была слишком осязаемой, слишком стылой, чтобы ошибаться.

— Он вернулся туда, откуда пришел. — Белые, блестящие полумесяцы глаз пожилой женщины были устремлены вверх к голубеющему над нами небу. Только она одна могла разглядеть там ночь. — Звезды подарили тебе его, они же его и забрали. Не стоит о нем грустить.

— Они жестоки.

Я не отрывала взгляд от земли под ногами. Мне не хотелось больше их видеть.

— Нет, — упрямо возразила она. В отличие от меня, она никогда не теряла в них веру. — Они дали его тебе, когда он был тебе нужен. Пришло время продолжить свой путь без него.

Я взяла ключи от пикапа и поднялась. Лин проводила меня до калитки.

— Алекс, — ее голос стал тихим, в нем появились тревожные нотки. — Что тебе будет за… за него?

Я вспомнила громкие крики, выстрелы и шум рассекающих влажные облака винтов еще до того, как я достигла подножия холма. Мы с Мишель проводили глазами вертолет, который умчал Эрика в центральный госпиталь в критическом состоянии. Ему повезло: обрыв спас его от собак, но повредил шею и позвоночник. Теперь он лежал в коме. Говорили, что он никогда уже из нее не выйдет.

— Еще не знаю. — Я посмотрела в сторону. — Джейк уехал сегодня к Совету.

До меня еще не дошли: у Совета были сейчас дела поважнее. Но он все равно сказал, что поедет туда, чтобы противостоять тем, кто посмеет меня в чем-то обвинить.

— Они знают о складе?

Я вздохнула.

— Нет, еще нет. Его полностью уничтожили. Рабочие сделали что-то с камерами, и у них нет ни одной записи кроме тех, которые были сделаны с вертолетов, когда тушили пожар.

Оставались только допросы. Я не знала, как скоро Совет займется мятежниками. Пока всех, кого подозревали в участии, посадили под домашний арест — им запрещалось переступать порог своего дома или общаться с остальными. Я знала, что мои однокурсники ничего не скажут даже под пытками — они шли на это, хорошо осознавая, что их ждет. Но что будет, когда доберутся до желтых?..

— Алекс, — глаза Лин увлажнились. Впервые за долгое время они выражали облегчение. — Спасибо.

— Береги себя, Лин.

Пока пикап катился вперед по ровной дороге, привычно ревя мотором, я думала о предстоящем задании. Вопреки всему, в кафе сегодня не было отбоя от клиентов — каждый, кто так или иначе имел к этому отношение или просто долго ждал этого дня, пришел незаметно выразить свою благодарность маме Уилла и Джин. Но делалось это широкими улыбками и тихими "спасибо", когда им приносили заказ. Никто не знал, как далеко протянула свои щупальца разъяренная Джулия, и сейчас, когда надвигалось расследование и последующие за ним расправы, в которых никто не сомневался, но о которых в этот счастливый день никто предпочитал не думать, кафе почти наверняка было под прицелом.

Миссис Клиффорд не хотела меня отпускать, но я заверила, что справлюсь. Сама она не могла покинуть кухню, а Джин металась от бара до разрывающегося телефона. Я была единственной, кто мог отвезти этот неожиданный, но требовательный заказ.

Въехав на знакомую роскошную подъездную аллею мрачного поместья, я окинула взглядом широкую парадную дверь и охраняющих ее грозных львов. В отличие от моего прошлого визита, когда сюда едва можно было втиснуться из-за роскошных лимузинов гостившего здесь Совета, сегодня здесь было пустынно. Фонтан в самом центре двора не работал, а окружающие его понурые клумбы с иссохшими цветами выглядели так, будто про них уже давно забыли. Это показалось мне странным: в прошлый раз этот дом не произвел на меня впечатление такого, в котором можно чем-то открыто пренебречь. Но я решила, что они, наверное, уволили садовника и ищут нового. В какой-то момент, стоя в тени и выгружая коробки из кузова, мне показалось, что в одном из окон на втором этаже шевельнулась занавеска, и от неожиданности по моему позвоночнику пробежал покалывающий холодок. Заставив себя выдохнуть, я быстро отвернулась. Скорее всего, просто обычный сквозняк.

Звонок не работал. Под мертвым взглядом мраморных львов я несколько раз нажала на массивную кнопку, но никто не распахнул мне дверь. Постучав, я обнаружила, что она открыта.

Тревожное предчувствие, которое я настойчиво отгоняла от себя все это время, снова зашевелилось внутри. Что-то было не так: слишком безмолвно и безлюдно — словно опустевший дом с призраками. Я еще раз огляделась вокруг, затем посмотрела на коробки в руках и толкнула плечом тяжелую дверь.

— Мисс Белл? — Мой тихий голос эхом разнесся по большому, облицованному мрамором холлу.

Ни высокомерного, неблагосклонного дворецкого, ни остальной прислуги. Этот дом будто вымер. Тогда кто же сделал заказ?

— Мисс Белл? — снова позвала я в тишину.

Постояв на пороге, я неуверенно подошла к столику с лампами у стены. Аккуратно разместив на нем коробки, я сунула под ленту визитку и стремительно направилась назад к выходу. Кто бы это ни был, у меня не было желания это выяснять.

Что-то хрустнуло под ногами, и я опустила голову. Осколок от разбитого стакана. Кто-то швырнул его в стену, оставив там золотисто-коричневое пятно, которое я сначала не заметила. Попятившись оттуда, я снова наступила на стекло.

К моему ужасу, оно было тут повсюду.

Внутри зазвенел предостерегающий колокольчик. Здесь явно что-то произошло.

Мой взгляд метнулся к широкой лестнице на второй этаж, который тонул в мрачноватой темноте, а рука потянулась к карману джинсов. Но в царившей в кафе суматохе я забыла захватить с собой рабочий телефон, которым мы с Джин пользовались по очереди.

— Мисс Белл, — прошептала я, и сердце сжалось в леденящем предчувствии.