Вот, называется, чего злится Эрик и рычит на меня, если я, по идее, не знаю ни о его чувствах ко мне, ни о том, кто он есть на самом деле? А ещё говорят, что женщин понять сложно! Да мужчин — во сто крат сложнее!

— Ой, новая записка, — пискнула я, обратив внимание принцев на упавший кусочек пергамента, который вывалился из второго, только что открывшегося отделения артефакта.

— И у меня тоже, — поднял с пола Дарий оба скрученные в трубочки кусочка пергамента.

— Сегодня же сделаю перевод и завтра принесу твой вариант, — обратился ко мне друг, игнорируя Эрика.

— Ну уж нет! — прорычал старший брат и схватив меня за руку, притянул к себе. — Дальше мы будем действовать по моему плану.

Я настолько обалдела от наглости принца, что даже не пикнула в ответ и стояла, крепко прижатая сильной мужской рукой к телу Эрика.

— А сейчас внимательно слушайте, что я узнал…

Глава 7

Я не успел окончить свою фразу, как услышал позывные артефакта связи, которые мы используем лишь в случаях, когда опасности подвергаются наши самые близкие люди. Так как Дарий был рядом, а за отцом мои сослуживцы не следили, значит что-то приключилось с моей маленькой дочерью.

Я убрал руку с талии Лии, которую крепко прижимал к себе, словно имел на это право и отошёл в сторону, чтобы ответить на вызов. Дарий смотрел на меня взволнованно, а Лия, которая лишь сейчас поняла, что стояла, прижавшись к почти незнакомому мужчине, имени которого она до сих пор не знала, засмущалась и снова присела на диван.

— Что случилось, Дерек? — спросил у друга и, услышав ответ, не смог сдержать крика. — Куда он её увёз?

Я был просто взбешён: отец приехал в мой дом и забрал Эллу во дворец. Дерек рассказал, что король объяснил свой визит тем, что он очень соскучился по девочке, а сам, пообещав малышке утром отвести её в оранжерею, чтобы она смогла вдоволь полюбоваться красивыми бабочками, убедил Эллу поехать с ним. Горничную моей малышки отец также взял с собой. Этот факт немного успокаивал, потому что Ирия никому не даст в обиду маленькую принцессу, даже самому королю Эдварду.

— Эр…, - чуть не произнёс моё имя Дарий, но вовремя остановился. — Что произошло? Кто и кого увёз?

— Я разберусь. Но, если хочешь, можешь поехать со мной. Возможно, мне понадобится твоя помощь.

Лия сидела на диване и молча наблюдала за нами. Мне было немного стыдно за своё поведение перед девушкой, но сейчас совершенно не было времени на объяснения.

— Лия, — я решил хоть как-то аргументировать свой внезапный уход девушке. — Мне правда необходимо очень срочно уйти. Но завтра я постараюсь как можно раньше навестить тебя и рассказать всё, что узнал об этом артефакте.

— Хорошо, — спокойно ответила Лия и поднялась со своего места, чтобы проводить нас до двери.

И всё?! Никаких расспросов и требований рассказать о том, как снять браслет. Неужели ей всё равно? Или может она не против продолжить выполнять задания этого проклятого артефакта с Дарием? Возможно девушке понравился поцелуй, и она перестала воспринимать моего младшего брата в качестве друга и надеется на что-то большее?

Все эти вопросы пронеслись у меня в голове за считаные секунды, но выяснять ответы на них совершенно не было времени: надо спешить во дворец, чтобы узнать, зачем отцу так срочно понадобилась Элла.

— До завтра, Лия, — попрощался брат и быстро вышел на улицу.

Я немного задержался, потому что мне невыносимо сильно захотелось поцеловать девушку, чтобы стереть с её губ запах брата и заклеймить жарким страстным поцелуем, который Лия долго не сможет забыть. Но она стояла такая обессиленная и беспомощная передо мною, что я коротко попрощался и поспешил вслед за братом.

— Пойдём порталом, — сказал брату, догнав его на улице.

Погода была отвратительная и ветер лишь усиливался. Я быстро открыл портал, который вёл в мою комнату во дворце. Доступ отец мне не закрывал, надеясь на то, что я когда-нибудь одумаюсь и смирюсь с ролью наследного принца. Стянув с себя плащи и бросив их просто на пол, мы с братом отправились на поиски короля и Эллы.

Подойдя к спальне, в которой девочка жила до нашего с ней отъезда из дворца, мы услышали весёлый смех малышки и строгий голос Ирии, гувернантки моей дочери:

— Ваше Величество, принцессе Элле пора ложиться спать.

Я тихо открыл дверь, и мы с братом вошли в комнату. В это время король, склонившись над девочкой, что-то шептал ей на ушко, а малышка весело хихикала и усиленно кивала головой, видимо соглашаясь на какое-то очень интересное предложение.

— Спокойной ночи, моя принцесса, — сказал король и поцеловал малышку в щёчку. — Побыстрее засыпай, а то твоя строгая гувернантка сейчас накажет самого сильного мага и короля Хароосии и мне будет мучительно стыдно перед моими подданными.

- Папа, папочка! — заметила меня малышка и собиралась уже выскочить из-под одеяла, чтобы броситься ко мне на встречу.

Ирия вовремя остановила девочку, строго взглянув на неё. Малышка ответила ей ну очень обиженным взглядом, но не посмела ослушаться и осталась лежать в кровати. Я быстро подошёл к дочери, поцеловал её и пожелал сладких снов. Элла зевнула, повернулась на бочок и закрыла глазки. Я кивнул Ирии, показывая всем своим видом, что всё в порядке и вышел из комнаты вслед за отцом и братом. Нас ожидал долгий разговор. И что-то подсказывало мне: лёгким он не будет.

Втроём мы отправились в кабинет отца, который располагался недалеко от его покоев. Здесь совершенно ничего не изменилось с тех пор, как я переехал в свой собственный дом. Даже кресло, которое я обычно занимал, обсуждая дела с отцом, стояло на том же самом месте. Я не очень часто приходил в кабинет к родителю, но всё же иногда он настаивал на моём присутствии при решении каких-нибудь важных государственных дел. Король хотел подготовить достойную смену, а я мечтал убраться из дворца как можно дальше и никогда не видеть отца.

— Выпьете что-нибудь? — предложил король и кивком указал на столик с несколькими бутылками коньяка и вина.

— Я — пасс, — ответил Дарий, который никогда не любил крепких напитков, и занял удобное кресло возле камина.

Брат выглядел не самым лучшим образом. Да это и понятно: он не спал нормально уже где-то неделю, пытаясь перевести манускрипт. Плюс переживания по поводу поцелуя с девушкой, которую он, по его словам, считал подругой и ни в коем случае не представлял с ней романтических отношений. Дарий откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.

Отец лишь мельком взглянул на младшего сына и подошёл к своему креслу, стоявшему за рабочим столом. Заняв своё обычное место, произнёс:

— Думаю, настало время поговорить. Но я рассчитывал, что ты придёшь один. Не думаю, что Дарию будет интересно …

У отца и его младшего сына никогда не было нормальных отношений. Король Эдвард изначально был нацелен сделать из меня своего приемника. К тому же, сила магии у брата не была такой уж великой. Это стало одной из причин, почему отец был равнодушен к дальнейшей судьбе сына. А когда Дарий начал проявлять интерес лишь к науке, то король даже обрадовался, что младшего принца можно отправить в академию, где тот и остался преподавать.

— Тогда я, пожалуй, пойду… — без малейшей обиды в голосе произнёс брат и посмотрел на меня, как бы спрашивая, не нужна ли мне его поддержка.

Дарий давно перестал реагировать на слова родного отца и жил той жизнью, которая ему действительно нравилась.

— Ты не против, если я сегодня переночую в одной из гостевых комнат? — обратился он к отцу.

— Конечно. Но зачем тебе гостевая комната? Твоя никем не занята, — спокойно ответил король.

Дарий молча вышел из кабинета, оставив нас вдвоём. Я подошёл к столику и налил себе немного коньяка, чтобы расслабиться и не нагрубить правителю.

Сделав глоток, сразу же задал вопрос:

— Зачем тебе Элла?

— Ты сам всё знаешь.

- Знаю, — согласился с ним. — Элла — твоя дочь, но раньше тебе она была не нужна. Что изменилось?