Серегил просматривал книги, которые приготовил Улан, быстро пролистывая каждую и откладывая в сторонку. Ни единого звука, лишь легкое шуршание страниц. Видимо, не удовлетворившись найденным, он принялся шарить по полкам, выбирая лишь самые большие из книг. По мере того, как он продвигался к алькову всё ближе, у Илара всё больше кругом шла голова. Вся его прежняя тоска по нему, все мечты о Серегиле накатили с бешеной силой, и, прежде чем он успел осознать, что делает, Илар выступил из-за занавесок, обнаружив себя, едва лишь Сергил оказался на расстоянии вытянутой руки от него.
Серегил отшатнулся, быстро сунув светящийся камень за пазуху, и вместо него выхватив нож. Илар знал, что должен немедля поднять тревогу, даже рискуя собственной жизнью, но они оба застыли, уставившись друг на друга в неверном тусклом свете, шедшем снаружи. Затем, прежде чем он успел найти в голове хоть одну разумную мысль, Илар рухнул на колени, дрожа от возбуждения и снедаемый чувством вины, не позволившим ему проронить ни звука.
Серегил уставился на него, лицо его теперь было в тени, зато на острие клинка по-прежнему плясали отблески уличного света.
— Что ты здесь делаешь? — прошипел он.
— Я…, — Илар попытался совладать со своим голосом, — я теперь под защитой кирнари. А здесь…, — он обвел комнату безвольным жестом, — это западня. Для тебя и Алека.
Серегил снова быстро оглянулся, но Илар протянул к нему руку:
— Нет! Не надо, покуда я не закричал! А я не стану этого делать, клянусь! У Улана есть книги про рекаро и ему нужно…
— Я знаю, что ему нужно. Погоди, ты произнёс — «книги»? Хочешь сказать она тут не одна?
— Да. Три. И он был уверен, что ты явишься на их поиски, как только ему стало известно, что ты снова в Риге.
— Он…? А, ладно, не важно. Где они?
— Забери меня с собой!
— Ты же сказал, Улан обещает тебе защиту.
— Умоляю! — Илар и сам не знал, о чём именно он так его просит, но знал лишь одно: он хочет просто быть рядом с этим человеком, чтобы хоть как-то…
— Если бы ты только меня простил! — зашептал он голосом, дрогнувшим от набежавших слёз.
Серегил немного смягчился.
— Скажи мне, где книги, Илар, и я подумаю над этим. Однажды ты уже нам помог, и я этого не забыл. Но нам нужны эти книги. Здесь их нет, не так ли?
— Я скажу тебе, но только если ты заберешь меня с собой!
— И как же я, по-твоему, должен это сделать? Отсюда не выбраться, разве только если умеешь летать.
— Я знаю способ! — в отчаянии заявил Илар.
— Ещё один подземный ход?
— Нет, задняя дверь. Там всего лишь один охранник.
— Ну да, именно там-то капкан и захлопнется, верно?
— Нет! Клянусь Аурой, — воскликнул Илар, позабывшись.
Серегил зажал ему рот, затем затащил обратно в тёмный альков, оставив в занавесках щелку ровно настолько, чтобы видеть дверь. Мгновение спустя в комнату с мечом наголо ворвался один из людей Улана, Тариель.
Серегил всё ещё зажимал Илару ладонью рот, а его губы оказались так близко к уху Илара, что щекотали его дыханием.
— Избавься от него!
Рука упала, и Илара мягко подтолкнули к выходу. Дрожа от страха, он появился из алькова, не забыв как следует прикрыть за собой занавески.
— А ты-точто здесь делаешь? — удивился Тариель.
— Я… я просто…, — он сделал глубокий вдох. — Я заснул, пока читал книги. Должно быть, я кричал во сне.
Мужчина удивлённо выгнул бровь.
— Читал без светильника?
— Мне захотелось спать и я прилёг в алькове… Должно быть он просто погас.
Тариель покачал головой.
— Тебе следует вернуться к себе в комнату, пока ты не простудился.
— Нет, я не устал, я ещё почитаю, — сказал Илар, немного приободрившись от того, что его уловка сработала.
— Ну ладно, поступай, как хочешь, — ответил мужчина, убирая в ножны свой меч. — Но смотри, не подними на уши весь дом своими снами.
Едва тот ушел, Срегил втянул Илара обратно в альков и снова зашептал возле самого его уха.
— Молодец. Так, откуда ты знал, что я приду?
Илар чуть не сболтнул всю правду, но в самый последний момент не решился подтвердить то, о чём Серегил, конечно же, уже догадался. Разрываясь между своей верностью кирнари, спасшему его, и человеком, о котором грезил каждую ночь, он был снова не в силах произнести ни слова.
Однако Серегил всё понял и по его молчанию.
— Ага, так тот шпион бы соглядатаем Улана, верно? Значит, кирнари каким-то образом догадался, что я вот-вот появлюсь и посадил тебя здесь караулить меня? Но почему тебя?
— Никому больше про них не известно, — сказал Илар. — Про эти книги.
— Ах, так он оберегает свой маленький грязный секрет? Не хочет, чтобы его людям стало известно про рекаро, не так ли? И про то, каким образом их создают?
Илар покачал головой.
Серегил вдруг протянул в темноте руку и тронул его за щеку… почти с той же нежностью, которую Илар в последний раз ощущал от него лишь во время их прошлой встречи в доме Ихакобина.
— И ты спас меня… снова, — сказал он ласково. — Скажи мне, где эти книги и мы уйдём.
Сердце Илара подпрыгнуло.
— Они в комнате кирнари.
— Проклятие Билайри! — процедил Серегил, убирая руку. — Ну конечно, где же ещё!
Илар схватил его ладонь и снова прижал к своей щеке.
— На сей раз я не убегу! От меня не будет хлопот, вот увидишь!
— Хорошо. Но ты должен сказать мне, где находится комната кирнари.
Сердце Илара всколыхнулось новой надеждой.
— Они заперты под потайной панелью у изголовья кровати. Я могу показать!
Сергил был рад, что темнота укрыла его извиняющуюся улыбку, когда он положил левую руку на плечо Илару.
— Благодарю. Я этого не забуду. И прости.
— Простить? За…
Рассчитанным ударом в челюсть, Серегил сбил его с ног, подхватив на руки почти невесомое тело, и поразился, насколько худым и жалким был теперь Илар — ничего не осталось в нём от того мстительного мерзавца, который издевался над Серегилом в доме алхимика. И ничего, кроме жалости, он теперь не испытывал к нему, ну, быть может, только немного вины за то, что в этот раз пришлось сыграть с Иларом вот так, не совсем чисто… Особенно после того, как тот всё же не выдал его охраннику.
Чёрт подери, ты уже второй рискуешь собой, помогая мне! Так что же, именем Билайри, тебе от меня нужно?!
«Прости меня!» — снова и снова звучал в его ушах шёпот Илара.
И стоя здесь, в темноте, Серегил снова припомнил всю ту помощь, что Илар ему оказал — и нынче, и когда они бежали из дома Ихакобина, — и сопоставил её с фигурой несчастного Алека, висящего в клетке алхимика вниз лицом. По признанию самого Илара, именно он его туда и засунул!
— Простить? — прошептал Серегил. — Ну, уж нет!
Уложив бездыханное тело на диван в глубине алькова, он быстро связал его шнурами от занавески и заткнул рот платком, который нашёл у Илара в рукаве. Затем оставил его там, плотно прикрыв занавески, а сам тихонько двинулся к двери. Стражник, словно специально для него, не закрыл её до конца, так что он сумел осмотреть коридор и убедиться что там снова пусто. Снизу, со ступеней, до него доносились звуки игры в кости.
Улица была не настолько безлюдной, насколько надеялся Алек. За всё это время появилось несколько пьяных гуляк, впрочем, слишком близоруких из-за выпитого ликера, чтобы кого-то заметить. Чего было не сказать о ночном стражнике, появившемся пару минут спустя. Он что-то с подозрением проговорил Микаму, но тому каким-то образом удалось его убедить в собственной благонадежности.
— А ну, бездельники! — прикрикнул он на Алека и Ризера. — Пора убираться в гостиницу.
Они немного поднялись по улице вверх, давая стражнику время уйти, затем отвели лошадей в аллею и оставили Ризера присматривать за ними, а сами с Микамом отправились обратно дожидаться Серегила. Нынче было пасмурно, Алеку было не видно звезд, чтобы понять, как долго отсутствует Серегил, но он уже чуял, что как-то уж слишком долго.