- Снимай!!!

- Да, да, сейчас... - забормотал тот, снимая ремень и мучительно соображая, как бы исправить положение.

- А теперь ты, - он обратил свое внимание на трепещущего за свою жизнь Ханга, - Ты расскажешь мне, как тебе удалось убить моего брата.

- Нннн-н-н...

Ханг в ужасе застыл, не зная, что сказать, а начавший звереть Кан с удовольствием пустил ему кровь. Лайлин не выдержала:

- Это я убила твоего брата.

- Что? - не понял Кан.

- Это я убила твоего брата, - повторила она.

Канн отбросил Ханга, как кучу тряпья, и двинулся к ней.

- Что ты мелешь, женщина?

Ун-По, до этого момента внимательно наблюдавший за происходящим, понял, что Лайлин не лжет, и поспешил вмешаться. Прежде всего, он дал знак Шенгу, чтобы тот прикрыл старшего мужа госпожи, а сам заговорил с Канном как представитель закона, показав символ власти:

- Господин Кан, я начальник городской стражи. Этот случай необычный и должен быть вынесен на суд императора. Вам лучше убрать оружие, иначе будете объявлены вне закона.

Начальник городской стражи поднес к губам серебряный рожок, и через несколько секунд в помещение стали сбегаться стражники. Бешенство клубилось в глазах Кана, но он вложил меч в ножны.

***

Кан был препровожден в одну из камер в крепости городской стражи и оставлен под строгим присмотром до суда. В ту ночь Ун-По забрал в крепость и Лайлин, он опасался за ее жизнь, а так обеспечить безопасность драгоценной женщины ему было легче. Кроме того, его интересовало, что же произошло на самом деле. Он зашел к ней в камеру поговорить.

- Лайлин, расскажи мне, как все было.

Она какое-то время смотрела в угол, потом заговорила бесцветным голосом:

- Не всегда наша жизнь была такой, как сейчас. Раньше мой старший муж продавал мой цветок за деньги.

Ун-По не совсем понял, что она имела в виду, потому что и теперь Ханг брал за это деньги, но предпочел дослушать.

- У моего мужа было два брата, редкостные скоты. Они находили и приводили желающих купить меня. Как-то раз ночью, - она помедлила, - Эти животные привели того наемника. Все они были пьяны и еще пили, и Ханга напоили. Если бы он был трезв, он бы не позволил... Может, ничего бы и не случилось... А впрочем, все происходящее к лучшему. Хорошо, что так случилось.

- Но что же случилось?

Лайлин подняла на него глаза и сказала:

- Этот наемник купил три раза, и предложил братьям поучаствовать. Похотливые твари тут же согласились! Иметь меня втроем. Три раза.

- Но мы... ты...

Сейчас Ун-По чуть не выболтал их преступные семейные тайны. Тайны, о которых ни одна душа не должна была знать. Он спохватился, метнулся к двери, проверить, не подслушивают ли их. И только удостоверившись, что в коридоре никого нет, он вернулся к разговору.

- Лайлин, но тебе же это нравится, - зашептал он, оглядываясь, - Почему же ты его убила? Надо было рассказать все чиновнику, и их бы наказали по закону.

- Если бы его нашли, если бы чиновник не был взяточником... Много если, - она перевела дыхание, - Я убила не только его, я убила и братьев Ханга, перерезала им глотки и отрезала их поганые гениталии.

Ун-По был поражен.

- Как тебе это удалось?

- Не спрашивай. Просто дождалась, когда они совсем потеряют себя от удовольствия.

- Но почему? - так и понял Ун-По.

- Потому, что они сделали это насильно! - крикнула Лайлин, - Насильно! Как ты не понимаешь?! Представь, что тебе насильно засовывают...! Представил? Чтобы ты сделал?

- Лайлин, я мужчина, меня нельзя изнасиловать.

- Да? - она выразительно взглянула на него.

И мужчина вынужден был признать, что теоретически можно, и даже в разных вариантах. А на практике... Ун-По не хотел даже думать, каково это на практике. Потому нерешительно забормотал:

- Закон...

- Закон?! В тот момент эти скоты не помнили про закон! Разве закон запрещает женщине владеть оружием?

- Нет, такого в законе нет...

- А разве закон запрещает ей защищать себя и свою честь с оружием в руках?

- Нет, женщина не может защитить себя, - Ун-По снисходительно улыбнулся, - Это дело мужчин...

Она пристально смотрела ему в глаза, и начальник городской стражи осекся.

- Закон не запрещает женщине защищать себя с оружием в руках. Ты права...

Женщина отвернулась. Потом встала и отошла к стене, повернувшись к нему спиной. Ее голос звучал устало:

- Оставь меня. У меня завтра будет трудный день, я устала.

- Лайлин...

- Ты такой же. Вы мужчины, не видите в нас людей, не хотите видеть...

- Лайлин...

- Уходи, Ун-По. Я устала.

Он подчинился и вышел.

В кабинете его ждали остальные мужья Лайлин. Он велел всем успокоиться и идти домой. Завтра все они пойдут на суд к императору. Они не хотели расходиться, нервничали, но Ун-По применил власть. Наконец, все разошлись, он остался один.

Начальник городской стражи, честный воин Ун-По, думал над словами жены всю ночь. Он не мог не признать ее правоты и правды. Но вот признает ли император... Хватит ли его авторитета, его сил, чтобы защитить ее... Ун-По не знал.

***

Рано утром следующего дня к ней пробился Ханг. Его трясло от волнения и страха за свою Госпожу. Он обнял ее ноги, проговорив:

- Лайлин, девочка моя золотая, ты спасла мне жизнь. Если тебя осудят, я умру вместе с тобой.

Лайлин ласково улыбнулась и погладила Ханга по щеке:

- Не рано ли ты собрался на тот свет, господин старший муж?

От ее шутки Ханг просто разрыдался.

- Ну-ну, - успокаивала она его, - Перестань, лучше приведи меня в порядок. Меня нужно помыть, причесать, одеть. Я должна быть сегодня очень красивой. Сделай это для меня.

- Да, да, моя Госпожа...

Он всхлипывал, но руки уже сами делали привычную для них, любимую работу. Когда Ун-По вошел в камеру, чтобы забрать ее на суд императора, он в очередной раз поразился ее красоте, спокойствию и уверенности. Она явно что-то задумала. Внезапно у него стало так задорно на душе, начальник городской стражи даже почувствовал себя моложе. Он уважительно склонился перед ней и пригласил ее на выход.

Все мужья Лайлин, за исключением седьмого мужа, господина Вэя, ждали ее снаружи и нервничали. Лайлин удовлетворенно улыбнулась, глядя на своих мужчин. Их, конечно, было многовато для одной женщины, даже слишком, если верить правилам приличия. Но кто придумал эти правила? И почему много?

Она действительно кое-что придумала, и если ее задумка выгорит... Сегодня госпожа Лайлин собиралась победить. Видя свою жену улыбающейся и спокойной, мужчины тоже немного успокоились. Процессия двинулась в императорский дворец.

Ун-По счел своим долгом сказать то, о чем он думал всю ночь:

- Ты как?

Она пожала плечами.

- Может быть, все-таки устроим тебе побег? - зашептал он ей на ухо, Я уже все подготовил, по дороге расставлены верные люди, мы...

- Ты готов на это ради меня? - также шепотом спросила его Лайлин.

- На все. Я готов на все, чтобы спасти тебя. Также как и они все, - он показал на ее мужей.

Лайлин легко вздохнула полной грудью, хорошо, когда тебя любят.

- Спасибо вам, что любите меня. Спасибо. Но со мной все будет хорошо. Не бойтесь.

Глава 10.

Поскольку Госпожа Лайлин Ханг Пай Минг Гаран Тиймун Шенг Вэй Ун-По Танар-Си Ван-Шен Пинар-Заг-Ван была достаточно скандально известная особа в верхнем и нижнем городе, на судилище собралась масса народа. Кан ждал ее на месте. Он смотрел на Лайлин так, словно уже нанизывал ее печень на вертел, чтобы поджарить и съесть. Собрались и уважаемые матери семейств и почтенные жены славного города Кай-Ма-Ранда, чтобы насладиться зрелищем, как эту недостойную осудят на казнь. Однако было много народу, сочувствующего знаменитой певице Лайлин. В общем, можно сказать, это было зрелище века.