— Но сначала обо мне. Всего через пару дней после вашего отъезда я получила письмо от Танаки. Вашему вассальному купцу стало известно нечто важное, и он повел себя в соответствии с обстоятельствами. Бывший офицер вашей стражи, теперь уже старик, узнал от своего внука, императорского гвардейца, что стражники участвуют в тайном перемещении огромного количества золота. На север по каналу переправляются золотые монеты.

— Монеты?

Нисима кивнула. Из рукава она извлекла парчовый кошелек, высыпала его содержимое себе на ладонь и показала отчиму.

— Да, их тайно переправляют на север. Причастность императорских гвардейцев и количество золота — все указывает только на Сэй и подтверждает наши худшие опасения.

Сёнто протянул руку и взял одну монету.

— Я не могла довериться кому-либо, мой господин, и оставаться в столице, зная об этом, мне тоже было нельзя. Мы всегда знали, что он ненавидит силу Сёнто и имя моей семьи.

— Кто «он»?

— Император, мой господин, кто же еще.

— А почему не Яку Катта?

— По-моему, если бы Яку строил вам козни, он не стал бы спасать вашу жизнь, как сделал совсем недавно.

— Правильно. Если ты считаешь, что он спас мою жизнь.

— Простите, отец?

Князь потер монету между пальцами.

— Думаю, Черный Тигр спасал свою собственную жизнь.

— Жертвой должен был стать Катта-сум?

Сёнто кивнул, и его дочь невидящими глазами уставилась на свои ладони.

— Ты слышала о нашей задержке в ущелье Дендзи?

— Только в общем, мой господин.

— Все говорит за то, что Яку вступил в сговор с Хадзиварой, и если бы их замысел удался, мое путешествие окончилось бы в ущелье. Но мы спаслись, хвала Ботахаре. Теперь поговаривают, что Яку в опале у императора.

Нисима удивленно вскинула глаза.

— Как, ты не слыхала? Он плывет на север, якобы с целью «восстановить порядок» на канале, на котором по его вине долгие годы царил беспорядок. Ходят слухи, что его отправили в изгнание. Он вот-вот появится в Сэй. И конечно же, он будет обладать тайной информацией, с помощью которой захочет подтвердить свой окончательный разрыв с Сыном Неба. Идеальный союзник для Сёнто, и как раз в то время, когда Сёнто больше всего в нем нуждается. Должно быть, он держит меня за дурака.

— Нет, отец. Полагаю, эту оценку он приберег для меня.

— Нисима-сум?

Княжна сделала несколько глотков чая.

— В последнее время я вела переписку с генералом, а по пути на север имела с ним короткую встречу на канале.

Сёнто промолчал.

— Я не знала о том, что на самом деле произошло в саду моего господина. Я не придумываю себе оправданий, но я действовала, ошибочно полагая, что Яку Катта спас вам жизнь.

Оба на некоторое время умолкли. Наконец тишину нарушил Сёнто:

— Я привык делиться информацией только в случае крайней необходимости. — Князь посмотрел в лицо дочери, сидевшей напротив него с опущенным взором. — Благоразумие — не наша семейная черта.

— Это целиком моя ошибка, отец. К счастью, она не оказалась роковой. Выходит, я зря приехала в Сэй? Вы уже знали о монетах?

Сёнто покачал головой.

— Ты поступила мудро. Да, я знал о монетах, но сведения, которые ты получила от Танаки, для меня новые и очень ценные. — Он снова потер монету. — Золото грузят на корабли, и что потом? — Князь сделал вид, что собирается выкинуть монету с балкона, однако вместо этого зажал ее в ладони, будто показывая фокус ребенку. — Потом их находят у дикаря, убитого при налете на сэйянскую деревню. Тем не менее на одной монете был оттиск какого-то причудливого дракона. Ты помнишь свое гадание? — Сёнто улыбнулся. — Удивительно. Сегодня я узнал, что один из главных кланов Сэй владеет очень похожими монетами.

Он достал из рукава письмо и прочел его Нисиме.

— Я предполагаю, — сказал князь, пряча письмо обратно в рукав, — что дикари ограбили клан Кинтари во время набега. Посмотрим, так ли это. Зачем столько золота тайно уплывает на север? Ты говоришь, его грузят императорские стражники? К кому ведет след — к Сыну Неба или к командующему императорской гвардией? И почему золото оказалось в руках наименее достойного члена знатного сэйянского рода? — Сёнто воздел руки к небесам. — И откуда такие же монеты взялись у обыкновенного дикаря-налетчика? Странно, очень странно. Тебе известно, что мои приближенные пытались скрыть от меня новость о нападении варваров? — воскликнул князь. В нем с новой силой вспыхнул недавний гнев. — Кое-кто поплатился за это жизнью. — Сёнто печально покачал головой. Его ярость утихла. — Но ты поступила правильно. Император страшно разозлится, когда узнает, что его обвели вокруг пальца. Он чересчур полагался на репутацию госпожи Окары и не подозревал, что время, проведенное с тобой, воскресит в ней воспоминания юности и к ней вновь вернется жажда приключений. — Сёнто широко улыбнулся и лукаво посмотрел на княжну.

— Нет, нет. Я вовсе не произвожу такого впечатления.

— Уверен, что производишь. Это у нас семейное; я постоянно влияю на людей именно так.

Нисима расхохоталась.

— Ты смеешься? Пять минут назад ты сама хотела быть семилетней девочкой.

Нисима захлопала в ладоши.

— Император гораздо больше рассердится, когда узнает, что княжна Кицура Омавара тоже сбежала из столицы в моей компании.

Сёнто удивленно вздернул брови.

— Сын Неба неожиданно стал уделять слишком много внимания бедной Кицу-сум.

— Нисима-сум, ты имеешь в виду, что Сын Неба начал ухаживать за твоей кузиной?

— Я бы не назвала это ухаживанием. В жизни не видела более дурных манер. Он вел себя с ней словно с какой-нибудь… — Нисима запнулась, подбирая слова, а потом с презрением сказала: — … девицей из рода Фудзицура или Нодзими, но никак не Омавара. Это было просто возмутительно. Князь Омавара повел себя правильно, хотя для вас, мой господин, это может обернуться большими неприятностями.

Лицо Сёнто просветлело, на нем едва не появилось что-то вроде ухмылки.

— Я нахожусь далеко от столицы, Ниси-сум, и почти не знаю, что происходит при дворе. Князь Омавара спрашивал меня, можно ли его дочери сопроводить тебя в Сэй? Если на то пошло, князь тяжело болен, и вполне понятно, что он хотел избавить Кицуру-сум от лишних страданий. Он мой давний друг, и я, конечно же, дал свое разрешение. У тебя еще есть для меня сюрпризы?

— Нет, мой господин, по крайней мере таких, которые требуют немедленного решения.

— Надеюсь, с Окой-сум все в порядке?

— Да, только она очень… задумчива.

— Бедная Окара-сум! После стольких лет уединения ее оторвали от родных стен. И куда она попала? В самую гущу событий. — Сёнто снова извлек на свет монету и пристально всмотрелся в нее, точно по внешнему виду можно было определить ее происхождение. — И все из-за этого.

— Надеюсь, у Окары-сум не найдется причин жалеть о нашем путешествии.

— Желаю этого всем нам.

— Откуда тебе было знать, — мягко сказала Кицура.

Нисима покачала головой.

— Как это так — в Сэй уже известно о том, что генерал Катта якобы впал в немилость к императору, а я, сидя в столице, ничего об этом не слышала?

— Скорее всего падение Яку совпало с нашим отъездом из города. Ты была бы настоящей предсказательницей, если бы могла предположить такое.

Сестры разговаривали, прогуливаясь вдоль высокой стены в сумерках уходящего дня.

— Я полностью тебя понимаю. На твоем месте я бы испытывала такое же искушение. — Кицура сверкнула своей чарующей улыбкой. — И в конце могла бы и не устоять.

Нисима вымученно улыбнулась. На миг они остановились, чтобы полюбоваться садом.

— Твое сердце разрывается от боли, сестричка?

— Задето лишь мое самолюбие. — Девушки сделали еще несколько шагов. — И то немного, Кицу-сум, совсем немного.

Они шли дальше, пока их глазам не предстал императорский парк с его извилистым каналом, синие горы и заходящее за них солнце.

— Может, тебе стоит поговорить об этом с вашим духовным наставником?