— Пейзаж, достойный кисти Окары-сум, — негромко сказала Нисима, точно боялась, что звук ее голоса разрушит очарование и красота исчезнет.

— Пейзаж, достойный кисти княжны Нисимы, — так же тихо промолвила Кицура.

— Возможно. Мне нравится камыш по берегам канала, он обладает какой-то своей очень четкой цельностью композиции.

— Верно…

Кицура не договорила, потому что до их слуха донесся скрежет, а затем всплеск. Сестры замерли от испуга, а потом расхохотались над своими страхами.

— Не очень-то в нас проявляется дух неукротимых предков, — пошутила Кицура.

Нисима кивнула, хотя напряжение не отпускало ее.

— Может, сойдем вниз?

— Погоди. Думаю, все нормально. Не забывай, на канале полно лодок, и нет ничего сверхподозрительного в том, что две дамы любуются пейзажем, — успокоила кузину княжна Кицура.

Снова раздался скрип, однако определить, с какой стороны он исходит, было невозможно. Внезапно из тумана прямо рядом с баркой вынырнул нос небольшой лодки. Нисима и Кицура отошли от борта в тень квартердека.

— Стражники! — прошептала Нисима, и обе княжны упали на колени, не решаясь пробраться по открытой палубе к трапу.

— Если они заметят, что мы прячемся, у них обязательно возникнут подозрения, — шепнула Кицура на ухо сестре.

— Мы-то им и нужны. Надо спуститься вниз.

По команде одного из «моряков» ближайшая группа стражников Сёнто приблизилась к борту, закрывая собой девушек. Те быстро проскользнули к трапу и чуть не кубарем скатились по ступенькам. Заслышав топот, госпожа Окара вышла из своей каюты и тут же столкнулась с перепуганными спутницами.

— Что случилось?

— Императорские стражники, Окара-сум.

Художница отошла в сторону.

— Скорее, — шепнула она, пропуская княжон в каюту.

Где-то рядом слышались голоса, но слов было не различить.

— О чем они говорят? — спросила Окара у Нисимы, которая рискнула подойти к полуоткрытому иллюминатору.

— К нам прибились лодки императорских гвардейцев. — Нисима наклонилась поближе. — Не слышу… какие-то эдикты о движении по каналам… Что-то еще… — Княжна обернулась к двум другим женщинам. — Да помилует нас Ботахара! Они спрашивают о молодых дамах на борту.

Весла опять заскрипели, а голоса стихли. Некоторое время все трое не могли вымолвить ни слова.

— Мы не совершаем ничего противозаконного, — наконец промолвила госпожа Окара, — и вольны отправляться куда угодно. Император не посмеет помешать нам.

В тишине гулко прозвучали шаги по ступеням. В сёдзи постучали, и в проеме показалось лицо служанки.

— Простите меня за вторжение. Капитан Тенда из нашей охраны желает поговорить с госпожой Нисимой.

— Не мешкай, зови его сюда.

Сёдзи раздвинулись на всю ширину, и перед дамами предстал стоящий на коленях стражник Дома Сёнто, переодетый простым солдатом.

— Капитан, расскажите нам, что произошло.

— Старшие офицеры императорской гвардии проплывали мимо с осмотром наших судов, госпожа Нисима. Они спросили меня о пассажирах этой барки. Они видели госпожу Кицуру и вас, моя госпожа, но не узнали вас, я в этом уверен. Я объяснил, что вы были одеты неофициально и поэтому постеснялись показаться на глаза императорским гвардейцам. В связи с оглашением последних эдиктов Сына Неба стражников разослали во все концы империи, чтобы очистить каналы от бандитов и разбойников. Похоже, мы находимся под защитой императорских сил, по крайней мере временно. Вот все, что я могу вам рассказать. — Капитан стражи поклонился, не вставая с колен.

— Спасибо, капитан. Вы очень удачно нашлись с ответом. Я обязательно сообщу об этом отцу. Благодарю вас.

Стражник снова поклонился и исчез.

— Какое неожиданное совпадение, — сказала Кицура. — Хотя, с другой стороны, каналы давно заслуживали внимания. Но не кажется ли вам странным, что Сын Неба выбрал именно тот момент, когда мы тайно путешествуем по каналу?

Присев у жаровни с углями, Окара вытянула над ней руки, чтобы согреть их.

— Я плохо знаю мир за пределами моего островка. Неужели это не может быть простой случайностью?

— Думаю, вы правы, Ока-сум, — поддержала художницу Нисима. — Мы стали чересчур подозрительны. Наверное, оттого, что сидим в тесной каюте и не знаем, что происходит вокруг. Нужно отправить кого-нибудь на разведку. Моряки любят сплетничать, так что мы можем разузнать что-нибудь полезное.

Госпожа Окара и две ее «дочери» приступили к вечерней трапезе, а потом развлекли себя музыкой и поэзией.

Ночной сумрак уже давно сгустился над каналом. Княжна Нисима была одна в своей каюте. При свете лампы она вышивала шелковый пояс, когда в сёдзи постучала служанка.

— Прошу прощения, госпожа. Капитан Тенда сказал, что должен немедленно поговорить с вами, несмотря на поздний час. Он настаивает на встрече.

— Хорошо, я поговорю с ним. — Нисима отложила в сторону шитье.

Капитан опустился на колени в дверном проеме. Каюта была такой тесной, что он не смел войти в нее, опасаясь проявить неуважение.

— Капитан?

— Госпожа Нисима, прошу извинить мою дерзость. Я посчитал дело слишком важным, чтобы откладывать его до утра.

— Конечно. Продолжайте.

— Минуту назад к нам подплыла лодка императорских гвардейцев, и стражник передал мне письмо. — Тенда протянул княжне сложенный лист жемчужно-серой шелковой бумаги с приложенным к нему стеблем осеннего злака. — Он сказал, что письмо адресовано княжне Нисиме, и вопреки моим уверениям об ошибке велел гребцам отплывать. Прикажете спустить лодку и догнать их, госпожа?

Нисима почувствовала себя так, будто ее разум вдруг отделился от тела и парит в воздухе сам по себе, взирая на происходящее со стороны. Собственный голос удивил ее.

— Не вижу необходимости. Оставьте мне письмо. Благодарю.

Стражник выглядел ошеломленным.

— Простите, госпожа, не следует ли нам что-либо предпринять?

— Вы верите учению Просветленного Мастера?

— Конечно, моя госпожа, но…

— Тогда можете помолиться. Благодарю вас, капитан.

Стражник поклонился, и сёдзи бесшумно закрылись.

Нисима смотрела, как ее рука протягивается к столу и берет письмо, однако не ощущала шероховатости бумаги и не могла сказать, теплая она или холодная. «Наше бегство раскрыто. Мы рассчитывали обмануть императора, но сами оказались в дураках. Как он поступит?»

Княжна медленно развернула письмо, точно ее чувство времени было оторвано от реальности. Не об этом ли состоянии упоминал брат Сатакэ? Нисима поднесла письмо к свету и, продолжая пребывать в некой отрешенности, прочла:

Ветер с Чу-Сан

Несет нас навстречу цели.

Греет мне душу мысль,

Что я приближаюсь к тебе.

Ваше местонахождение известно только мне.

— Катта-сум, — прошептала Нисима.

Письмо выскользнуло из ее пальцев и упало на подушку. Внезапно все чувства вернулись, нахлынув бурным потоком. Желание туго натянутой струной зазвенело внутри девушки, пронзило каждую клеточку тела, а затем так же внезапно ее охватил страх, необыкновенный страх. Как он догадался? Она ведь предприняла все предосторожности. Да помилует ее Ботахара — княжне вдруг показалось, что Яку знает ее самые тайные мысли, самые сокровенные мечты.