— Далеко собралась? Хочешь, что бы потом еще и тебя искали?

— Я…

— Сиди и не дергайся. Я тебе ногу перевязывала, с такой раной как у тебя далеко не набегаешься. Сейчас сверху только пыль падает, камни вроде бы перестали, так что сильной опасности для… всех кто остался снаружи, нет, и мы будем ждать их здесь…

— Ошибаетесь, Достопочтимая, не здесь. — Быстро подошедший Велиний окинул нас двоих насмешливым взглядом и небрежно добавил: — Ждать мы никого не собираемся и сейчас, когда все немного отдохнули, очень быстро будем убираться отсюда как можно дальше. В город соваться рискованно, так что пойдем на нижние ярусы острова, к драконьим пещерам.

— А с чего Вы взяли, что мы пойдем с Вами? — холодно поинтересовалась у него высокородная лаэрта. — Лично я, никуда отсюда и шага не сделаю, пока не дождусь Кэриэнталя.

— Да кто же Вас спрашивать будет, Достопочтимая? Вы будете делать то, что я скажу, молча и с довольной улыбкой на лице. Потому что я единственный для Вас шанс, покинуть наш «прекрасный» остров в самое ближайшее время, не дожидаясь того момента, когда он просто перестанет существовать.

— Зачем я Вам нужна, Велиний? Если остров погибает, то какая уже может быть разница, останусь я здесь или отправлюсь с Вами?

— Разница есть. — Тяжело вздохнувший лаэрт устало присел рядом со мной на ручку кресла. — Достопочтимая, у меня есть кое-какая информация, которую я не стал доводить до Вашего сведения и до сведения Совета высших лаэртов.

— И что же это за информация?

— Очень интересная информация. Мои шпионы с материка в последнем донесении сообщили, что благодаря Вашим стараниям, люди все-таки решились прочесать местность, где чаще всего пропадают их корабли с грузами. Снарядили эскадру из полутора десятков хорошо вооруженных кораблей, с военными на их бортах, которая уже должна быть где-то рядом с нашим островом. Я думаю, что у меня получиться договориться с ними о том, что бы нас всех вывезли или на материк или на Ардьянские острова.

Вот это новость! Сюда направляются люди, которые смогут помочь, только вот захотят ли? Ведь все эти корабли не просто так сюда плывут, от нечего делать, а с вполне определенной целью: найти и достойно наказать виновных в многочисленных захватах кораблей. Видимо те же самые мысли посетили и голову Эланойи, поскольку она недоверчиво уставилась на предавшего ее подданного и скептическим тоном поинтересовалась:

— И как же Вы собираетесь с ними договариваться?

— У меня есть кое-что, очень им нужное, и надеюсь, что они согласятся пойти мне на встречу, в обмен на… вот эту рыженькую девчонку.

На меня?! Ничего себе заявочки. В честь чего это мне такое «счастье» выпало, интересно?

— Да зачем она им нужна? — Тоже несказанно удивилась лаэрта, окидывая меня оценивающим взглядом и, видимо, пытаясь про себя решить, чего же во мне есть такого необычайно ценного для того, чтобы обменять с подобной выгодой.

— Нужна, не переживайте. Мне еще доложили, что над приближающимися к острову кораблями постоянно крутятся драконы и иногда со всадниками на своих спинах.

— Что-о-о? — Я недоверчиво уставилась на сообщившего такую потрясающую новость Велиния и по его спокойно сосредоточенному лицу поняла, что мужчина не шутит. Неужели дорогие родственнички меня все-таки нашли? Хотя, о чем я думаю, конечно, они, кто же еще? На драконах только члены моей семьи летают, так что тут сомнений быть не может. Здорово! Меня наконец-то вытащат из этого непрекращающегося кошмара… хм, для того, чтобы сразу же закинуть в другой. Н-да. Представляю, что они со мной сотворят, едва я только попаду в их руки. Интересно, кто же именно на мои поиски отправился? Если все сразу, то это очень, очень и очень плохо. Можно даже сказать, ужасно!

— Да, драгоценная Вы моя, все-таки ваши сородичи из «Говорящих» нашли свою потеряшку. Жаль, а я так надеялся успеть совершить с Вами брачный ритуал, но видимо не судьба. Даже если Лаант и погиб, то все равно ничего не выйдет. Этот шустрый жрец, пока нас не было умудрился, непонятно как, улизнуть из храма вместе со всеми своими прислужниками, так что провести обряд теперь все равно некому. Да и задерживаться опасно… так что придется вернуть Вас Вашим родственникам. Но ничего страшного, ведь, к счастью, у меня осталась еще одна претендентка на роль моей супруги… — И лаэрт Велиний, красноречиво посмотрел на возмущенно вскинувшую голову Эланойю.

— Ни за что!

— Достопочтимая, не будьте так категоричны. Не забывайте о нашем с Вами дорогом Кэриэнтале и подумайте о том, что его дальнейшая судьба находится полностью в Ваших руках. Ведь мне ничего не помешает, по-тихому прирезать его в одном из темных уголков этого храма, и воспрепятствовать мне в этом никто не сможет. Большинство присутствующих здесь карэлтов находятся на моей стороне, так что хорошенько подумайте о моем предложении.

— Велиний, ну Вы и… скотина!!!

— Фу, Лаэрта, как грубо. Но ничего я думаю, что Вы еще научитесь почтительному обращению со своим супругом. По крайней мере, я приложу к этому все свои старания.

Ну и сволочь! Не привыкшая к такому хамскому к ней отношению, бывшая королева даже не нашлась что ответить, а только лишь, жалобно всхлипнув, отвернула голову в сторону, пытаясь не показать Велинию начавшие опять бежать по ее щекам слезы. Тут во мне такая злость взыграла, что я уже позабыв о том, что излишне вызывающее поведение с моей стороны не слишком и к месту, решила выплеснуть все свои сегодняшние нерадостные переживания на того, кто мне их, в основном, и обеспечил.

— Лаэрт Велиний, — Напряженно выпрямившись в кресле, я презрительно уставилась на так и сидевшего рядом со мной мужчину. — На счет лаэрта Кэриэнталя… Я думаю, что со своими угрозами Вы несколько преувеличили. Как я помню, один раз ему горло перерезать Вы уже пытались… и так и не смогли этого сделать по причине глубокой к нему душевной привязанности. Так что если честно, то все эти Ваши запугивания, звучат не совсем убедительно.

— Если я не смог сделать этого в прошлый раз, то это еще не значит, что я не смогу сейчас. — Холодно отпарировал злобно ухмыльнувшийся мужчина и, наклонившись над моим, обращенным к нему лицом, ядовито добавил: — А Вы лучше подумайте над тем, что если вдруг, совершенно случайно, Ваш муж остался в живых и Кэриэнталю удастся его найти, и притянуть сюда, я ведь спокойно смогу прирезать их обоих сразу. Да и этот человек, которого Вы называете своим дядей, в чем я очень сильно сомневаюсь, ведь его может постигнуть та же самая участь, что и моих бывших друзей. Или Вы сомневаетесь, что я и это смогу сделать?

— Возможно, что и сможете, но с чего Вы взяли, что в таком случае я не попрошу своих родственников, после того как окажусь в безопасности на одном из приплывших сюда кораблей, просто-напросто вышвырнуть Вас за борт, где-нибудь посреди моря.

— Деточка, а вот этого я не советовал бы тебе делать.

— Почему же? Что мне сможет помешать?

— Твои детские угрозы будет не слишком легко осуществить. Ты не забыла ли случайно о том, что здесь, в пещерах острова обитают четыре морских дракона, которые, при небольшом для них внушении с моей стороны, смогут без особого труда отправить на дно все эти корабли. И только то обстоятельство, что мне сейчас крайне невыгодно портить отношения с направившими сюда эту эскадру правителями, сдерживает меня от того, чтобы я именно так и поступил. Так что давай договоримся сразу: ты даже не пытаешься строить из себя слишком умную девочку и будешь молча ждать того счастливого момента, когда я торжественно вручу тебя твоим родственникам. И договариваться буду уже с ними.

Вот же гад! Уел, так уел. Но, с другой стороны, прекрасно зная своего прадеда и его необычайную изворотливость, я могу быть уверена, что он даже такого «великого» интригана, как Велиний, легко обведет вокруг пальца. А если я, к тому же, сообщу Тэри, что этот негодяй имел на меня некоторые виды, то четвероюродный уж точно постарается настроить своего папочку устроить какую-нибудь гадость этому типу. Но все это будет только после того, как я окажусь в безопасности в кругу своей семьи. А сейчас пока что самым разумным будет промолчать и сделать вид, что угрозы на меня действительно подействовали.