— Пора вернуться на «Красный Код». Наш шаттл под номером шесть, а пилот — человек по имени Грейсер. Все остальные пилоты заняты.

Гнау понимал, что его сообщество хотело как можно быстрее получить объяснение наличия на нем слабого запаха человеческой женщины. То, что он с утра полил себя водой из раковины, не удалило все следы Дарлы.

Он оглядел большой отсек для шаттлов, надеясь хотя бы мельком увидеть Дарлу. Но в поле его зрение не было ни одной женщины.

Он волновался, ведь элт повалил ее на пол прежде, чем Гнау сумел прийти ей на помощь. Серьезно ли она пострадала? Он хотел как можно быстрее выяснить все о ее состоянии.

А еще лучше, увидеть ее собственными глазами, чтобы убедиться, что с ней все в порядке.

***

— Поговори со мной! Дарла!

Знакомый голос заставил ее очнуться. Дарла распахнула глаза и увидела лицо сестры, которое было примерно в футе над ней. Она была так рада видеть Бекки, что сразу обняла девушку.

— Как ты? — судя по писклявому голосу ее сестра была в панике.

— Со мной все хорошо. Ты сама в порядке? В мое отсутствие элты обижали тебя? — Дарле хотелось сесть, чтобы получше разглядеть сестру, но Бекки отказывалась отстраняться. Если бы сейчас хоть кто-то из них попытался пошевелиться, то они стукнулись бы головами.

— После твоего ухода они не причиняли нам вреда. Правда, нас ни разу не накормили, но приносили воду.

Дарла нежно толкнула сестру, побудив Бекки выпрямиться, но когда попыталась сесть, то почувствовала слабость и головокружение. Сестра помогла ей подняться. Именно тогда Дарла поняла, что лежит, укрытая одеялом на какой-то мягкой каталке. Повернув голову, она стала оглядываться по сторонам.

— Мы в специализированном космическом шаттле с гравитацией, — прошептала Бекки, — предназначенном для лечения раненых людей. Типа скорой помощи.

— Ясно, — Дарла увидела четырех человек в темно-синей униформе с медицинскими нашивками на руках, которые помогали знакомым людям… женщины, улетавшие с Радисона на шаттле, атакованном элтами. Они сидели на таких же мягких каталках, беспорядочно расставленных в длинном шаттле. Несколько женщин лежали ничком, как раз возле них и бегали четыре медицинских работника.

— Их ранили элты?

Бекки села на край каталки рядом с коленями Дарлы.

— Они ослабли от недоедания, — она понизила голос: — Барбара продолжала разглагольствовать и кричать на инопланетян каждый раз, когда они приходили проверить наше состояние. Она наорала даже на полдюжины вооруженных людей флота.

Дарла повернулась к сестре и увидела, как Бекки закатила глаза. Жест заставил ее улыбнуться.

— Ничего удивительного. Похоже, ей нравится драма, — ее веселье быстро испарилось. — Ты уверена, что с тобой все хорошо?

— Уже да. Врачи сразу дали нам энергетические напитки и какую-то съедобную массу, напомнившую мне комковатое картофельное пюре, — сестра коснулась ее плеча. — Также они наклеили на нашу кожу какие-то пластыри, утверждая, что так мы быстрее восстановимся, — Бекки взяла ее за руку, посмотрев полными слез глазами. — Что… он сделал с тобой? Ты точно в порядке?

Дарла хорошо знала свою сестру, возможно, даже слишком хорошо. Бекки наверняка предположила самое худшее.

— Ничего такого, о чем ты подумала, честно. Гнау не причинил мне вреда.

— Но инопланетяне утверждали, что заставят его спариться с тобой, — румянец окрасил щеки ее сестры. — К тому же ты без одежды. То есть рубашка на месте, но где все остальное? У тебя даже нет нижнего белья. Я в курсе таких подробностей, потому что была рядом с врачами, которые зашивали твою ногу. Доктор заявил, что твоя рана — это последствия стычки с элтом. Он говорил правду?

— Да. На щупальцах элтов есть присоски с когтями. Инопланетянин ранил меня, когда повалил на пол.

— И тот же элт забрал твое нижнее белье?

Дарла покачала головой.

— Я сама избавилась от него.

— Зачем?

— Эм…

Бекки наклонилась ближе и зашептала:

— Он был груб с тобой? Это было больно? Как я понимаю, тебя принудили к… ну, ты знаешь, — она покраснела еще сильнее.

Ее сестра никогда не занималась сексом… даже не была на свидании. На Радисоне они редко покидали теплицы, так как поездки были обязанностью отца и братьев. А если кто-то незнакомый наведывался к ним в гости, то сестер прятали, перестраховываясь, ведь они обе уже достигли половой зрелости.

— Ох, боже, — глаза сестры наполнились слезами.

— Нет, — прошептала Дарла. — Гнау ни к чему меня не принуждал. Клянусь. Да, мы занимались кое-чем, но по моей инициативе.

Поток слез остановился. Бекки удивленно посмотрела на Дарлу.

— Вариантов не было. Либо так, либо меня убили бы, а тебя привели бы на мою замену. Гнау не будет груб с женщиной. Никогда. Понимаю, его внешность пугает, но на самом деле он чрезвычайно вежлив и добр. Мы были уверены, что флот начнет поиски, поэтому тянули время.

Казалось, объяснения не устроили Бекки.

— Я бы не стала лгать тебе, Бекки. Гнау не обижал меня. Он очень хороший.

Бекки внимательно всмотрелась в ее лицо.

— Я верю тебе. Теперь мы можем поехать домой? Как думаешь, флот согласится доставить нас обратно на Радисон?

Дарла взяла сестру за руку.

— Мы никогда не вернемся. Прости.

— Почему? Ничего бы этого не случилось, если бы мы не покинули теплицу.

— Ох, Бекки, — Дарле хотелось разреветься. А ведь она всего лишь желала защитить младшую сестру. — На Радисоне творится нечто плохое, о чем мы никогда тебе не рассказывали.

— Например? После всего произошедшего я заслуживаю узнать правду, Дарла.

Бекки была права, время пришло. Если бы элты убили Дарлу, то Бекки осталась бы брошена на произвол судьбы. А если сестра когда-нибудь в будущем попытается вернуться на их родную планету?

— Общеизвестно, что к женщинам на нашей планете относятся не так, как к мужчинам.

— Ну да. У мужчин гораздо больше свободы. Они имеют право ругаться и носить любую понравившуюся одежду.

— Дело не только в этом. Мужчины сами выбирают, какую карьеру строить. Решают, на ком и когда жениться. Заметь, разрешение на женитьбу спрашивают не у женщин, а у их отцов. Бекки… на нашей планете инспекторы и другие должностные лица ищут привлекательных незамужних женщин, чтобы отправить их на работу в бордели. И отказ не принимается в качестве ответа. Женщин принуждают к подобной деятельности. Наш старый инспектор, Энтони, прикрывал нас. Но новый без сомнения отправил бы и тебя, и меня прямиком в бордель.

Бекки побледнела.

— Вот почему мы сбежали. Мама, папа и братья в курсе того, что я устроила нас на работу во флот. На кораблях флота Земного Союза действуют законы, которые защищают женщин от принуждения к сексуальному рабству.

— Но в борделях работают только те женщины, которые не хотят выходить замуж. Они самостоятельно решили зарабатывать деньги с помощью своего тела.

— Это неправда, Бекки. Проституцию организовали наши лидеры, так как желали быстрой наживы. Подобный бизнес весьма прибыльный. Молодых незамужних женщин забирают из семей против их воли и уже не возвращают обратно.

Бекки покачала головой.

— Полная чушь!

— Такова правда. Мы не хотели, чтобы такая перспектива омрачала твое будущее, и делали все возможное, чтобы избежать неприятностей. Если бы ты знала о существовании риска, то расстроилась бы.

Бекки выдернула руку из хватки Дарлы, а в ее глазах сверкнул гнев.

— Наши лидеры не пошли бы на подобное! Это же нарушение всех законов. Неправильно! Нечестно!

— Зачастую жизнь несправедлива. Мы не можем вернуться на Радисон. Новый инспектор уже посетил теплицу, заметил наше отсутствие и предупредил власти о нарушении закона. Мы не получили разрешения на выезд. Впрочем, нам бы никогда его и не оформили. Женщинам разрешается покидать Радисон только в сопровождении мужа.

Слезы наполнили глаза Бекки, а ее нижняя губа задрожала.