– Это будет вашим поражением, Перри, – заметил Трэгг. – Не верите?
– Будем надеяться, что до поражения дело не дойдет, – ответил Мейсон. – Итак, едем!
– Меня ждет служебная машина, – сказал Трэгг. – И мы сразу увезем вашу клиентку в управление. Вы поедете с нами?
– Поеду, – ответил Мейсон и многозначительно посмотрел на Деллу Стрит.
Та кивнула.
– Да, Делла! – обратился Трэгг к девушке. – Как только мы выйдем, соединитесь с фирмой «Френч, Коулмен и Свейзи» и передайте Эллен Эйдер, что мы едем к ней. А после этого Перри Мейсон, будучи ее поверенным, даст указания, как ей себя держать. Мы согласны на все… Ну поехали, Перри!
Мейсон и Трэгг вышли на улицу. Трэгг, в хорошем настроении, сел рядом с шофером. Мейсон уселся сзади.
– Когда мы ее заберем, Перри, мы посадим ее в эту же машину, – произнес Трэгг. – Только давайте договоримся: вы не будете разговаривать с ней, пока мы не доставим ее в управление.
После этого Трэгг повернулся к шоферу:
– Торговый дом «Френч, Коулмен и Свейзи». Административный корпус.
Полицейская машина быстро помчалась по улицам и вскоре остановилась перед универсальным магазином.
– Ждите меня! – приказал Трэгг шоферу. – Вы пойдете со мной, Перри? – предложил он Мейсону.
– Разумеется! – ответил тот. – Для этого я сюда и приехал.
– Да, конечно! – согласился Трэгг.
Они вошли в магазин, нашли отдел снабжения, спросили у секретарши, как найти Эллен Эйдер, а потом прошли в ее кабинет.
Трэгг спросил:
– Надеюсь, вы уже знаете о цели нашего визита, мисс Эйдер?
Мейсон сразу же вмешался:
– Эллен, вас собираются арестовать по обвинению в убийстве. Будучи вашим адвокатом, я запрещаю вам говорить что-либо и отвечать на вопросы.
– Минутку, минутку! – прервал его лейтенант Трэгг. – Сперва надо соблюсти формальности. Я хочу вам официально сообщить, что некоторые ваши поступки вызвали у нас подозрение, и все. Моей неприятной обязанностью является арестовать вас по подозрению в убийстве Агнес Берлингтон. Хочу вас предупредить, что вы не обязаны отвечать на вопросы и можете не делать никаких заявлений, которые могут быть истолкованы против вас. Хочу также сказать, что с этого момента вы имеете право советоваться со своим адвокатом и что мистер Мейсон извещен нами о положении вещей и знает, что мы собираемся вас арестовать. Он заявил, что будет находиться вместе с вами, где бы вас ни допрашивали.
– Я же сказала вам… – начала Эллен.
– Замолчите! – прикрикнул на женщину Мейсон. – Помолчите, Эллен. Я же вас предупреждал: вы не должны ничего говорить!
– Но я ведь ему сказала…
– Если вы что-нибудь ему сказали, можете быть уверены, что он этого не забыл, – продолжал Мейсон. – И ему, конечно, очень хочется, чтобы вы поведали еще чего-нибудь.
– Разве есть необходимость доказывать мою невиновность? – спросила она.
– Сейчас это не имеет значения, – ответил Мейсон. – Но если вы будете говорить, он поймает вас на мелких несоответствиях и сделает из них большие.
– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, Мейсон, – вмешался Трэгг. – Мы уже можем доказать, что машина Эллен Эйдер побывала на подъездной дорожке у дома Агнес Берлингтон, и уже после того, как газон и дорожка стали мокрыми. Можем доказать и кое-что другое…
– Примите мои поздравления, – ответил Мейсон.
– Спасибо, большое спасибо, Перри… Понимаете, она въехала на эту подъездную дорожку, увидела, что почва размокшая, и решила вернуться. Она хорошо водит машину. Некоторые водители, если пускают машину задним ходом, часто крутят баранку так, что машина идет зигзагами. А эта женщина вывела машину почти по прямой линии, так что имелись хорошие отпечатки в основном только передних колес. Конечно, кое-где попадались и отпечатки задних, но их было гораздо меньше, чем мы ожидали. Мы предполагаем, что машина Эллен Эйдер некоторое время стояла на подъездной дороге, а потом выехала задним ходом – это было как раз приблизительно в то время, когда произошло убийство.
– А как вы определили время смерти? – поинтересовался Мейсон.
– Это очень сложный вопрос, – ответил лейтенант Трэгг. – И вы, не сомневаюсь, в свое время зададите кучу вопросов эксперту. Точно определить время мы так и не смогли. Смогли лишь установить, что смерть наступила за двадцать четыре – тридцать часов до того, как труп был обнаружен. Если бы мы узнали, когда покойная в последний раз ела, это помогло бы нам немного точнее определить время смерти, но никаких следов приготовления пищи на кухне не осталось. Видимо, женщина сама вымыла всю посуду. Так что мы смогли лишь констатировать, что она погибла через два часа после приема пищи, но когда это было, нам точно неизвестно.
– А характер пищи вам ничего не говорит? – спросил Мейсон.
– Ну и ну, Перри! – укоризненно заметил Трэгг. – Вам не кажется, что у нас все перевернуто с ног на голову? Вместо того чтобы мне, офицеру полиции, спрашивать подозреваемую и ее адвоката, я вынужден сам отвечать на ваши вопросы. Вам остается только предупредить меня – как того требует буква закона, – что все, что я сейчас здесь скажу, может быть направлено против меня.
– Может, вы и правы, – буркнул Мейсон. – Но если вы действительно заинтересованы в том, чтобы найти настоящего убийцу, вам придется обсудить со мной некоторые факты.
– Совершенно верно! – подхватил Трэгг. – А если вы заинтересованы в раскрытии преступления, я думаю, что вы не откажетесь ответить на некоторые мои вопросы… Например, вопрос о бандероли, адресованной мисс Эйдер до востребования на главный почтамт?.. Эге, я вижу, вы вздрогнули, мисс Эйдер? Вы не ожидали, что полиция докопается и до этого, не так ли?
– О бандероли? – спросил Мейсон.
– Да, о маленькой такой бандерольке размером с тетрадку, в которой обычно ведут дневники. Мы, разумеется, бандероль эту еще не вскрывали, поскольку у нас не было ордера на арест, а мы обязаны соблюдать определенные формальности в отношениях с почтовым ведомством. Мы пока только выяснили, что бандероль эта адресована мисс Эйдер и что адрес на ней написан рукой самой мисс Эйдер. Ну а теперь, имея на руках ордер на арест, мы можем вскрыть этот пакет в ближайшее время, и его содержимое, надеюсь, внесет кое-какую ясность в ситуацию – особенно, если в бандероли окажется дневник убитой. Дело в том, что один из знакомых Агнес Берлингтон утверждает, что она вела дневник, который хранился в одном из ящиков шкафа. Во время обыска мы не нашли никакого дневника, так что вполне возможно, что в этой бандерольке мы и найдем исчезнувший дневник… Вы понимаете, что все это значит, Мейсон? – Трэгг повернулся к Эллен Эйдер. – Вы не хотите сделать никакого заявления относительно этой посылки, мисс Эйдер?
– Нет, не хочет! – ответил вместо нее Мейсон.
– В таком случае она может сказать, посылала ли она что-нибудь на свое имя и когда? – поменял формулировку вопроса Трэгг. – Мы ведь имеем эту бандероль и знаем, кто писал адрес на ней. В течение ближайшего часа мы познакомимся и с содержимым пакета.
Эллен Эйдер бросила на Мейсона испуганный взгляд.
– Мисс Эйдер вообще не будет делать никаких заявлений, – твердо заметил Мейсон.
– Для нее же хуже, – предупредил Трэгг. – Пресса может расписать все в невыгодном для нее свете…
– Суд общественности нас мало интересует сейчас. Нас заботит только жюри присяжных… И давайте играть в открытую, лейтенант. Есть определенные причины, по которым мисс Эйдер не может ответить на ваши вопросы. Кроме того, у нее есть основания хранить свое прошлое в тайне – основания чисто личного порядка. А если она начнет отвечать на вопросы, оно неизбежно всплывет на поверхность. Отсюда следует, что на вопросы моя клиентка отвечать не будет и вообще не произнесет ни слова.
– Я могу понять вашу позицию, – кивнул Трэгг. – Но в таком случае все это дело целиком ляжет на ваши плечи… Впрочем, вы, наверное, этого и хотите. С другой стороны, личная жизнь мисс Эйдер все равно всплывет на поверхность… Я имею в виду конкурс красоты в этом маленьком городке Кловервилле и все такое прочее…