— Благословляю тебя, моя госпожа!
Ф'лар шагнул к двери, но на пороге остановился и, стукнув ладонью по лбу, коротко простонал.
— Болит рана? — встрепенулась Лесса.
— Нет, нет. Фандарел! Я так и не смог поговорить с ним — из-за Т'рона, Нитей и этих файров!
— Ну, о нем ты можешь не беспокоиться. — Придержав створку двери, Лесса усмехнулась своему возлюбленному. — Он весь ушел в новые планы: как закопать или покрыть чем-нибудь эту неблагодарную проволоку... или сделать ее потолще. Он собирается наладить связь с каждым холдом и каждой мастерской. А Вансор, его помощник, — этот выплясывает не хуже стража порога, ополоумевшего от солнца. Он хочет наложить руки на устройство для дальновидения из Форта. Стонет, что без этой штуки ему не собрать собственный прибор. — Лесса положила руку на локоть Ф'лара, стараясь поспеть за его крупными шагами. — Но вот кто действительно разочарован, так это Робинтон.
— Робинтон? Почему же?
— Он сочинил превосходную праздничную балладу и разучил ее с певцами, но теперь она безнадежно устарела.
Ф'лар не сумел угадать, намеренно ли развеселила его Лесса, но они пересекли широкий телгарский двор, покатываясь со смеху. Хотя рана продолжала болеть.
Их путешествие вдоль длинных столов, за которыми сидели пирующие, и их веселые, оживленные лица не остались незамеченными. Каким-то неуловимым образом люди успокоились и обрели уверенность. И Ф'лар внезапно почувствовал, что во дворе действительно воцарился праздник.
Глава 11
— Когда ты в следующий раз решишь устроить потрясение социальных основ этой планеты, прошу предупредить меня заранее, — выговаривал Ф'нор брату, шагая вслед за ним по коридору к королевскому вейру. Впрочем, ухмылка на его продубленной солнцем и ветром физиономии свидетельствовала, что коричневый всадник не таит обиды. — Так кто теперь где?
— Т'бор стал предводителем Плоскогорья... и будет управляться с этим Вейром вместе с Киларой.
— Килара в Плоскогорье? — Ф'нор с сомнением посмотрел на брата, но тот лишь махнул рукой.
— Да, не все так хорошо, как хотелось бы. Почти все население Плоскогорья, кроме четырнадцати молодых всадников, последовало за Т'кулом и Мерикой. А в Форт-Вейре большинство осталось...
Ф'нор мстительно хихикнул:
— Ну, Мардре нелегко это проглотить!
Он бросил испытующий взгляд на Лессу, хорошо представляя, как часто подруге его брата приходилось сносить обиды от старшей из повелительниц Вейров. Лесса с вежливым безразличием пожала плечами.
— Итак, П'зар стал вождем Форта — до первого брачного полета королевы...
— Будем надеяться, что в этом полете смогут участвовать бронзовые из любых Вейров...
— Я тоже хотел бы этого, — ответил Ф'лар. — Думаю, однако, что самым крупным нашим бронзовым лучше воздержаться... Тактичность ценилась во все времена.
— Тогда почему же ты предложил П'зару взять в помощники Н'тона? — удивленно спросила Лесса.
Ф'лар улыбнулся своей подруге.
— Потому что к тому времени, когда их королева поднимется в полет, Н'тона будут хорошо знать и любить в Форт-Вейре... Он станет всадником Форта, и никто не скажет, что Бенден навязал своего ставленника.
Лесса сморщила нос.
— У бедного Н'тона окажется не слишком большой выбор в тех краях...
— Он вполне способен сам решить эту проблему, — заявил Ф'лар с озорной усмешкой.
— Ну, пожалуй, ты все устроил наилучшим образом, — заметил Ф'нор. — Однако меня огорчил столь поспешный огьезд из Южного. Понимаешь, я нашел довольно многообещающую кладку файров в одном заливчике... Теперь будет не так-то просто забрать яйца. Если бы ты подождал пару дней, то... — Он замолчал, опустившись в кресло, указанное Лессой. Затем поднял на брата встревоженные глаза: — Что с тобой, Ф'лар? Ты выглядишь так, словно опять путешествовал во временном Промежутке.
— Нет, он всего-навсего получил удар ножом под ребро, — ответила Лесса, окатив предводителя Бендена ледяным взглядом. — Будь моя воля, я не разрешила бы ему встать с постели.
Ф'лар добродушно отмахнулся от нее.
— Если ты ранен... — обеспокоенно начал Ф'нор, приподнимаясь в кресле.
— Если ты ранен... — сердито передразнил Ф'лар; излишнее внимание к его самочувствию и собственная слабость явно действовали на него раздражающе.
Ф'нор расхохотался, ткнув себя пальцем в грудь:
— И Брекка еще считала меня беспокойным пациентом! Ха! Так что же все-таки случилось? Я выслушал немало историй об этом поединке... порядком приукрашенных, надо сказать. Но никто не говорил, что тебя тоже задело... Ох уж эти кинжалы! Роковое оружие для нашего рода. Полагаю, если бы противник был вооружен вертелом в рост человека, ты мог бы чувствовать себя в безопасности.
— Его кинжал был длиной как раз с вертел, — сообщила Лесса.
— Погляди, Ф'лар, Брекка сделала мне перевязку, с которой я могу идти в Промежуток. — Ф'нор осторожно согнул раненую руку. — Нам ни к чему лишние слухи о твоей болезни, так что я готов заменить тебя всюду, где смогу.
Ф'лар негромко рассмеялся:
— Верхом на дракона — и в путь, да? Но только учти, твои обязанности порядком изменятся!
— Не сомневаюсь, о мой мудрый вождь!
Ф'лар нахмурился и раздраженно отбросил со лба прядь темных волос.
— Сбавь скорость! И дазай ближе к делу. Ты видел Т'кула, когда он появился в Южном?
— Нет, но я слышал его. — Ф'нор сжал кулаки. — Все боевые крылья уже ушли, чтобы присоединиться к тебе в Айгене. Т'кул велел всем, включая раненых, выметаться из Южного в течение часа. Запасы, которые нельзя было быстро упаковать и забрать, он конфисковал. И дал ясно понять, что отныне Южный материк становится его вотчиной. Его патрули станут задерживать любого всадника, который не знает пароля, — даже применяя огонь, как против Нитей. И, пожалуй, некоторые из драконов Древних достаточно глупы, чтобы выполнить такой приказ.
— Люди из Форта нагрянули при тебе?
— Да. Брекка сразу же осмотрела Т'рона, чтобы выяснить, как он перенес это путешествие. — Ф'нор скривил губы.
— Он жив?
— Да, но...
— Ладно. Я подозревал, что Т'кул выкинет что-то в этом роде. Иногда он слишком прямолинеен... Что касается файров, то у нас остаются прекрасные земли, где они водятся, — Айген, Иста и Южный Болл. Но я хочу, чтобы ты привез сюда и те яйца, которые удалось найти в Южном, — сейчас нам нужен каждый файр... Кстати, как твоя маленькая королева? Забавные создания... Знаешь, если их напугать, они возвращаются туда, где появились на свет...
— Гралл сейчас с Кант'ом. — Ф'нор на мгновение сосредоточился. — Она слышит, как Рамот'а возится и ворчит на площадке Рождений...
— Хм-м, да... К счастью, ждать осталось недолго...
— И ты снова пригласишь на обряд Запечатления всю знать Перна? Как в тот первый раз, когда Древние еще не появились?
— Да! — Ответ Ф'лара прозвучал так категорично, что Ф'нор встревожился. — Нам не трудно проявить вежливость — а ее плоды принесут много доброго. Отныне так будет всегда, во всех Вейрах.
— И ты сказал предводителям, чтобы они послали всадников в холды и крупные мастерские?
Ф'лар кивнул, и глаза Ф'нора одобрительно блеснули.
— Ты сумеешь проскользнуть мимо патрулей Т'кула? — спросил вождь Бендена после недолгой паузы.
— Без труда. У них нет бронзовых, которые могли бы догнать Кант'а. И это напоминает мне о...
— Хорошо. Для тебя есть два поручения. Во-первых, нужно разобраться с кладкой файров. Во-вторых... Помнишь то место над западным болотом, где мы с людьми Т'бора отражали атаку Нитей?
— Конечно. Но я хотел попросить тебя...
— Ты видел, что почва там кишит белыми личинками?
— Да.
— Попроси у Маноры горшок с плотной крышкой. Я хочу, чтобы ты привез сюда личинки — так много, как сумеешь. Неприятная работа, я знаю, но сам я не могу пойти... и не хочу обсуждать то, что является всего лишь смутным предположением.