У Элиона отпала челюсть. Вельдан медленно опустилась на стул.

— Чтоб мне сдохнуть, — пробормотала она. — Что это с ним стряслось? Почему он так неожиданно пошел нам навстречу?

Аили внезапно залилась краской.

— Думаю, все очень переменилось, когда он понял, что не все в этом месте ему враги…

Элион подпрыгнул.

— Он что… О, отлично сработано, Аили…

— Она что, переспала с ним? — раздался голос Каза в голове Вельдан. — Люди никогда не перестанут меня изумлять.

Вельдан ошарашено заморгала.

— Ты действительно… Я хочу сказать, вы с ним… Аили, что это с тобой стряслось?

— Не твое дело, — быстро сказала Аили. — Что у нас с Завалем вас не касается. Однако я хочу сказать, что вам следовало обращаться с ним поласковее. Он пережил столько ужасов, бедняжка…

— Бедняжка?! — взвыл Каз. — Это он-то бедняжка? Я носился туда-сюда, бегал мимо солдат с мечами и огненными стрелами. Я тащил на спине трех человек через горы до самого Гендиваля, а ее драгоценный Заваль пинал меня в ребра большую часть пути…

Вельдан проигнорировала его. Ее слишком занимало собственное возмущение.

— Если бы ты только знала, сколько неприятностей он нам доставил, — горячо сказала она.

Элион пихнул ее локтем в бок.

— Мне очень жаль, Аили. Честно. Нам ничего не оставалось, кроме как запугать Заваля. И хорошо, что ты сумела помочь ему.

Аили сузила глаза.

— Не подлизывайся, Элион. Сейчас проблема в другом, вас здесь охраняют, и Заваль с Тулак тоже под стражей. Так как же нам устроить встречу?

Вельдан машинально взяла из корзины пирожок и откусила.

— Может быть, удастся уговорить Эндоса закрыть на это глаза… Но кто сторожит в трактире?

Аили поджала губы.

— Михлин, — сказала она.

Элион ругнулся.

— Этот мрачный громила. Он не станет нам помогать… И тут из соседней комнаты донесся зов Каза.

— Вельдан, Элион, скорее сюда!

Когда чародеи ворвались в комнату вместе с озадаченной Аили, поспешавшей следом, то увидели, что дракен едва ли не целиком засунул голову в камин. Из дымохода доносился громкий скрежет. Сверху посыпалась сажа, Каз поспешно отдернул голову и громко расчихался. Что-то упало в огонь, раскидывая вокруг горящие угли, и Вельдан с Элионом кинулись собирать их, схватив совок и клещи. И только потом у них появилась возможность выяснить, что же вызвало всю эту суету.

Среди углей восседало великолепное создание, светившееся ярче пламени. Лучась обжигающим жаром, оно расправило золотые крылья в облаке искр.

— Вауре! — ахнул Элион.

— Как мило, что ты заглянула к нам на огонек, — сказал Каз. Даже сейчас он не мог оставить свои шуточки. Чародеи мысленно застонали, и только Аили ничего не поняла. Она стояла, отвернувшись от камина и упорно глядя в угол.

— Извини, — сказала она, когда Вельдан спросила, что не так. — Я знаю, что огонь — ее стихия и все такое, но все равно не могу смотреть без содрогания, как Вауре это делает.

Вауре фыркнула, вылетела из огня и уселась на каминную полку.

— Ах , — сказала она. — Наконец-то я согрелась. Впервые за много часов…

— Врунья, — изумленно отозвалась Вельдан. — Дома ты всегда сидишь в огне.

— Так то дома. Я там не была.Башен, Дэссил и я ходили к старшему чародею Маскулу. А знала бы ты, как сыро и холодно в подземных жилищах!

Когда феникс появилась здесь столь странным образом, Вельдан начала подозревать, что дело нечисто. Теперь она была в этом уверена.

— И что же вы делали там, внизу? — осторожно спросила — дружище Маскулу не отличается гостеприимством.

Вауре наклонилась поближе к Вельдан, обдав ее лицо теплым ветром. Они использовали мысленную речь, но так все равно казалось надежнее.

— Маскулу полагает, что Кергорн ведет себя как полное дерьмо извиняюсь за выражение. И не он один так считает, Вельдан. Множество чародеев на вашей стороне.

— Ха! — перебил Каз, и в его голосе послышалось ликование. — Скоро Старая Конская Задница получит здоровую взбучку.

Элион, который стоял чуть позади, передавая их слова Аили, придвинулся поближе.

— Все это, конечно, прекрасно, — сказал он. — Но и раньше множество людей не соглашалось с Кергорном. Однако все, на что они были способны, — это прятаться по углам и бурчать себе под нос.

— На сей раз все иначе. — Глаза Вауре блеснули. — Впервые в заговоре участвует старший чародей. И переговорив с ним, я уверилась в том, что он завязан в это дело гораздо сильнее, чем нам известно. Маскулу хочет, чтобы вы и ваши друзья из Каллисиоры явились к нему. Для вашей же безопасности…

— Постой, — запротестовала Вельдан. — Как это так — для нашей безопасности? Ты не находишь, что это уже некоторый перебор. Я хочу сказать: Кергорн, конечно, разозлился на нас и носится, словно у него под хвостом дегтем намазано, но вряд ли он станет причинять нам вред.

Вауре встряхнула перьями.

— Может, ты и права. Но, как я уже сказала, мы многого не знаем. И как бы там ни было, я надеюсь, что Маскулу многое нам объяснит. Ваших друзей уведут из трактира, а я здесь, чтобы забрать вас. Когда Кергорн завтра пошлет за вами, его будет ждать небольшой сюрприз…

ГЛАВА 20. ЛОВУШКА

Когда человек, назвавшийся командиром Гальвероном, вместе с солдатами ушел в оружейную, воровка и ее товарищи обнаружили, что поле их деятельности ограничено кухнями. Было ужасно обидно добраться до самого сердца вражеской территории, сокровищницы, наполненной разными драгоценностями, и оказаться вынужденными паковать еду под бдительным надзором лучника Корвина.

Алестан и компания делегировали Алианну к командиру Гальверону, когда он раздавал людям указания. Придав лицу самое что ни на есть невинное выражение, она от имени своих друзей предложила помощь в поисках в Цитадели полезных вещей. В ответ Гальверон окинул ее холодным взглядом.

— Думаю, сейчас не время и не место задавать вопросы о том, кто вы такие, — сказал он ей. — Или о том, были ли вы вообще на церемонии.

— Конечно, были! — поспешно перебила Алианна.

Гальверон скрестил руки на груди.

— Неужели? В таком случае, каковы были последние слова иерарха перед смертью?

— Э… Мы стояли слишком далеко, чтобы услышать, — выкрутилась она. — Мы были в задних рядах. Поэтому нам и удалось убежать, когда напали эти твари.

— Ясно. Хорошо, что костер был воздвигнут высоко над толпой. Даже если ты не слышала, ты по крайней мере видела смерть Заваля?

— О да. Это я видела хорошо.

— Правда? — сказал Гальверон. — Что ж, на тот случай, если ты соберешься врать кому-нибудь еще, имей в виду: жертвоприношение не состоялось.

У Алианны отвисла челюсть.

— Но… я сама видела дым.

— О костер загорелся, когда Заваля сдернуло и уволокло с него огнедышащее чудовище.

— Да ну тебя, — презрительно сказала Алианна. — Я не вчера родилась. Огнедышащих чудовищ не бывает. Ты меня дуришь.

— Это я-то? — сказал Гальверон. — Кто-то здесь, несомненно, кого-то дурит, но сейчас это не имеет значения. Алианна, многие люди, которые жили в Цитадели, теперь мертвы. Они отдали свои жизни, стараясь защитить людей Тиаронда. Но есть еще живые, которые скрываются в Храме.

Она не могла видеть выражения его лица — только глаза и губы виднелись в узких щелях на забинтованном лице. Но его холодный твердый взгляд заставил ее нервно сглотнуть и отступить на шаг. Гальверон наклонился очень близко к ней и тихо заговорил.

— И знаешь что? Я собираюсь убедиться, что эти люди получат назад все свое имущество. У них его не так много осталось, но, во имя Мириаля, они заслуживают его — и гораздо большего… Так что ты и твои друзья пойдете на кухню паковать еду и останетесь там. Если кого-то из вас поймают за ее пределами, я выкину его во двор, где о нем позаботятся хищники. Я понятно выражаюсь?