— Я бы даже удивилась, если бы вы об этом не напомнили, — заметила Кира, наклоняясь вперед. — Я никогда не работала с представительницами их рода. Не уверена, что компетентна и сумею правильно донести до Матерей Хранительниц информацию о пребывании их дитя. К тому же, мы так и не выяснили, куда делась ее биологическая мать.

— Сообщите им правду, — ответил Леннарт, но заметив вопросительный взгляд Киры добавил, — избегая опасных углов.

— Вам прекрасно известно, что феммаинки могут заглядывать в души обычных людей, а к своим дочерям еще и в мысли с легкостью заглядывают.

— Не наш прокол в том, что девочка там оказалась, — жестко ответил Леннарт, — и вы, как следователь, сделали все, что от вас зависело. И, если не ошибаюсь, то вы первая пришли к ней на помощь.

— Это еще одна из причин? — уточнила Кира.

Лорд Арне почувствовал раздражение. Разумеется, он просчитал, кого стоит отправлять с миссией в общину, учел все возможные варианты событий и прикинул, кто смог бы справиться с возникшей дилеммой лучше всего. Но помимо всех этих факторов он думал и том, что Кира Форн получит глоток свежего воздуха, отправится в отпуск, пусть недолгий, и исполнит одну из своих мечт. И Леннарта задевало то, что девушка раскусила большую часть из его просчетов, но не подумала о том, что подобным направлением сам лорд пытался хоть как-то искупить вину.

— Не имею привычки отчитываться перед подчиненными о своих решениях, — сухо ответил он.

— Еще какие-нибудь указания будут? — после секундной заминки уточнила Форн. — Когда отправляемся?

— Сейчас. Повозка уже ждет внизу, девочка тоже готова. Ваше начальство я извещу.

Кира медленно встала, оправляя задравшийся рукав на укороченном пиджаке, бросила на Леннарта короткий задумчивый взгляд и произнесла:

— Дополнительно от меня требуется рапорт, зафиксированный в протоколе процесс передачи ребенка Матерям Хранительницам и отчет о самом пути? — спросила она, закидывая небольшую сумку на толстой цепочке за спину.

— Можете обойтись рапортом, — кивнул Леннарт.

— Будет исполнено, — Кира развернулась и пошла к двери, чуть прихрамывая на левую ногу.

— Кира. — не удержавшись окликнул ее Леннарт, когда та почти подошла к двери, — а на кого бы вы поставили? На Табуретку или Кудряша?

Девушка замерла и, чуть обернувшись назад, серьезно ответила:

— На Кудряша. Он, хоть и не такой внушительный как соперник, жилистый и неглупый. Не каждая схватка оборачивается в пользу того, что обладает силой, зачастую удача на стороне умного. А вы?

— А я, — протянул Леннарт, удивившись смелости в вопросе, — а я поставил бы на Табуретку. Кудряш в тот вечер повредил левое колено и запястье. А удача будет не на стороне того, кто силен или умен. Скорее того, кто располагает информацией.

Свежий прохладный воздух действовал бодряще. В кабинете у «начальников всех начальников» меня начало мутить, не терпелось наконец выйти на улицу, но пришлось выжимать из лорда Арне все подробности предстоящей миссии, а после еще и отвечать на дурацкие вопросы.

Тяжело выдохнув, я поковыляла к ожидающей меня повозке. На козлах сидел молоденький юнец и лениво теребил веревку, отвечающую за торможение. Юнец?! И как я с этим смазливым личиком отправлюсь в логово женщин, ценящих мужское семя на вес золота?!

— Старший следователь Кира Форн? — тонким голосом спросил он, заметив мое пристальное внимание. Может, все же девчонка?

— Да, — кивнула я, вглядываясь в солнечное сплетение юнцу. — А вы?

— Гили, — улыбнулся он… или она щербатой улыбкой. И по имени дладж поймет…

— Ну что же, Гили, — не удержалась от ответной улыбки я, — дорогу знаешь?

— Обижаете! — усмехнулся женоподобный юнец. — Девчонка внутри!

Потянув на себя ручку повозки, я заглянула внутрь. Пусто.

Прочувствовав привычное разочарование от того, что госпожа Судьба не планирует облегчить мне жизнь и на мгновения, я с грохотом закрыла дверь.

— Нет, Гили, — выдохнула я, — внутри девчонки нет.

Щеки горели, руки тряслись — я не на шутку разозлилась. На себя, на лорда Леннарта, шефа, мелкую феммаинку, Гили и даже чуточку на Бирана.

— Как нет? — юнец побледнел.

— А вот так, — раздраженно ответила я, дернув за цепочку сумки, чтобы та оказалась в руках. Эх, надеюсь, взяла с собой, а не оставила в отделе…

— Тогда надо доложить лорду Арне, — тихо проговорил юнец.

— И что, как ты думаешь, он нам скажет? — ехидно уточнила я. О! Нашла. Крохотный клубочек серебренных ниток. Наверняка испуганная девочка выбралась из повозки с помощью магии, а так как магия ее нетипична, а слепка нет — подобный вот клубочек — единственное, что мне поможет отыскать малышку. Той наверняка ничего не объяснили… Кто вообще бросает ребенка одного после всего того, что она пережила?!

— Он скажет искать, — проговорил Гили. Или проговорила, не суть важно.

— Ну так давай избавим его от необходимости зря колыхать воздух и сразу пойдем искать. Пока еще возможно.

Глава 8

«Кто весел — тот смеется,

Кто хочет — тот добьется

Кто ищет — тот всегда найдет», (с)

Прицепив кончик серебряной нити к ручке от двери повозки, я пробормотала магическую формулу. Лиловые, невидимые простому взгляду веревки окутали клубок, выталкивая его из моих рук. Тот завис в воздухе, напитываясь магией и прощупывая магический след, оставленный на ручке. После дернулся, определяя направление, и, отцепившись от ручки, закружился в воздухе. Работал клубок по принципу поиска следа человека, что применил магию. Мы с Бираном называли подобные вещицы «ищейками», но использовать старались только в самых крайних случаях. Отдел мог позволить себе закупку таких клубков не чаще, чем раз в несколько месяцев. По одному на следователя.

Ищейка взяла след, перед этим на мгновение замерев в воздухе. Ну что же, забег начинается. Махнув рукой Гили, я побежала за резко стартовавшим серебристым клубком. Он стремительно направлялся вдоль главной улицы, отталкиваясь от стен домов, тем самым задавая себе быстрый темп. Прохожие расступались, едва завидев бегущего следователя — на ищейку мало кто обращал внимание. Несколько раз я чуть не упала, зацепившись за брусчатку. Сумка нещадно стучала по спине, а дыхание сбилось. Пожалуй, надо уделить более пристальное внимание тренировкам.

Клубок замер возле одного из проулков, а после, вильнув хвостиком, скрылся из виду. Чуть сбавив скорость, последовала за ним. Улочка была настолько узкой, что я сама с трудом помещалась. Плечи цеплялись за облупившуюся отделку, на пиджаке оставались белые следы. Ищейка тоже сбавила обороты, все чаще зависая на одном месте. Видимо, магия феммаинки тут оставляла более слабый след.

Гомон улиц утоп в наступившей тишине. Легкие саднило от витавшей в воздухе сырости. Ищейка плавно летела по воздуху, кончиком нити прощупывая остаточный след магии. Вдруг клубок вздрогнул и метнулся в узкий оконный проем у самой земли. Дладж!

Наклонившись, я заглянула внутрь. Серебристый кругляш мелькнул, а потом и вовсе пропал из виду. Вроде не так уж там и глубоко, можно попробовать спрыгнуть. Зацепившись за раму, я села на землю и свесила ноги в подвал, а после спрыгнула. Под ногами треснули осколки стекла. Видимо, кто-то выбил окно.

В носу защипало от пыли. Я, аккуратно перешагивая через осколки, подошла к проему. Темным — темно. Прикрыв глаза, прислушалась — тишина. Ни единого вздоха, всхлипа, шажочка. Либо феммаинка применила какую-то магию, чтобы скрыть свое присутствие, либо — ее тут нет, и ищейка ошиблась.

Я вошла во вторую комнату, пустив вперед себя крохотный светящийся огонек. Смердящее тряпье, деревянные балки, пустые ведра. Складывалось впечатление, что этот подвал облюбовали бездомные, но после куда-то ушли. В следующей комнате было еще больше всякого мусора, но воняло меньше. Ищейка замерла сверху, освещая пустой угол комнаты. Видимо, и правда, феммаинская магия.