О чем он говорит? Пытается сбросить всю вину на Лору, чтобы его не обвинили в непотребном поведении рабочем месте?

— Лорд Арне, не переживайте, я ни-ко-му не собираюсь разбалтывать то, что увидела тут. И, кстати, о моем молчании. Совершенно необязательно его было покупать! Это даже оскорбительно!

— Покупать? — вскинув брови, поинтересовался Леннарт.

Я раскрыла свою сумку. Из нее тут же вылетело пару фантиков. Но я, не обращая на них никакого внимания, извлекла из копии на ридикюль «Пятомуса Измерениуса» — оригинал.

— Это было совершено лишним, — почти по слогам произнесла я. — Я бы и так ни в коем случае не стала распространяться о подробностях дела в банке!

Леннарт Арне хмуро смотрел на меня. И лишь через минуту, показавшейся мне вечностью, сухо произнес:

— Кира, ты дура?

— Я?! — возглас вышел одновременно и возмущенным, и удивленным. И лишь спустя несколько секунд до меня дошло, что он обратился ко мне на «ты».

— Ты, ты, — кивнул лорд. — Если бы я не доверял твоему слову, то заставил бы подписать свиток о неразглашении. Или, что даже удобнее, временно бы отстранил от работы, усадив в камеру. Если ты думаешь, что я не использую в некоторых ситуация жесткие меры, то сильно ошибаешься. Я достаточно знаю и о тебе, и о Биране, чтобы довериться вашему обещанию молчать. Благо, не первый день за вами пристально наблюдают, а ваши дела пополняются лишь положительными характеристиками от доверенных людей. И уж это, — Арне, поджав губы, кивнул на сумку, — ты могла расценить как домогательство, ухаживания, благодарность, простой подарок, но точно не как взятку! Это, знаешь ли, оскорбительно уже для меня!

— Но… я… — пристыженно протянула, вновь пряча взгляд. — Видимо, действительно дура.

А в голове тем временем — домогательства? Ухаживания? Это у него юмор такой?

— То то же, — назидательным тоном произнес Леннарт. — И если ты не примешь подарок прямо сейчас, то это будет вдвойне оскорбительно!

Напор лорда Арне ошеломлял. Я не придумала ничего лучшего, кроме как взять злосчастную коробочку в руки и растерянно прижать к себе. На мгновение даже мелькнула мысль, что подобное действие вернет все на круги своя: лорд Арне снова станет холодным, жестким и нетерпимым. Таким, каким я наблюдала до сегодняшнего утра.

— Спасибо, — тихо ответила я, разве что по рукам себя не шлепнув, чтобы не начать перекладывать весь мусор из моей сумки — в новую прямо сейчас. Пожалуй, Леннарт и правда умеет давить и убеждать без всяких зелий. кңигöлюб.ңет

Я почувствовала себя раздавленной. Шла сюда, чтобы показать лорду Арне, что не все следователи района Ландивечево продажные, но сама же получила по носу.

Лорд дознаватель промолчал, сделав вид, что не заметил моих метаний.

— Рискну предположить, — начал он, — что в стремлении выразить мне свои претензии, ты не заглянула в отдел и не ознакомилась со свежими новостями. Потому возьму на себя обязательство ввести тебя в курс дела.

Я бросила на него смущённый взгляд. Не думала, что моя слежка за лордом Новшем займет так много времени. А и этот внезапный переход на «ты» вовсе выбивал из колеи.

— И новости, увы, не самые радужные. Глава района Ландивичево, судя по всему, мертв.

Я замерла.

— Как? Его тело нашли?

— Именно потому, что ни один чарромер не может его обнаружить, следует неутешительный вывод, что его с нами нет.

— Но… — я отложила обе сумки в сторону и откинулась на спинку стула. — Следует ли из этого то, что его убили?

— А ты как думаешь? — Леннарт облокотился на стол, пронзая меня внимательный взглядом.

— Если вас интересует моя версия произошедшего, — чуть подумав, произнесла я. — То все началось еще в прошлом месяце. У него украли документы. И, если его действительно убили, то следует вывод — скорее всего, документы были не украдены, а щедро преподнесены самим главой. Мы с Бираном слишком долго гадали, как воры смогли обойти пятиступенчетую защиту, а поскольку сам глава района входил в Совет Сопротивления, никаких обвинений в его сторону мы выдвинуть не могли. Так как он слишком много знал и, наверняка, требовал слишком высокую цену, пришлось показать, что жизнь его значит не так уж и много. Преступники могли воспользоваться связями с нечистым на руку следователем или моргом лишь для того, чтобы снять с пострадавшего любой опознавательный знак: высосать остатки магической энергии, к примеру. Таким образом, его тело, и правда, найти многим сложнее. И оно, скорее всего, уже зарыто где-нибудь в лесу. И у нас есть одна единственная зацепка — произошедшее в банке. Но вы категорически против того, чтобы мы с Бираном вмешивались в это дело, потому, скорее у вас есть зацепки.

— Все верно, — кивнул Леннарт. — Я пришел к тем же выводам, вот только зацепка довольно спорная.

Я вопросительно приподняла брови, лелея надежду, что лорд Арне поделится тем, что сумел выяснить.

— Куклы были сделаны никем иным, как Огюстом Борном. Вот только сам архитектор, основным хобби которым было создание подобных деревянных големов, почил несколько лет назад. Куклы созданы из той породы дерева и обработаны таким хитрым материалом, что обнаружить, кому принадлежат оживившие их чары, не представляется возможным. Помимо всего прочего, это куклы первой копии, вышедшие прямиком из-под руки создателя, что значительно утяжеляет поиски.

— Огюст Борн, Огюст Борн… — забормотала я. — Нет, где-то я точно слышала это имя.

— Кира, о нем слышали слишком многие, чтобы придавать этому значение, — заметил Леннарт. — В настоящее время мои лучшие ребята пытаются вскрыть защиту и выяснить, кому принадлежат чары.

— Почему вы мне обо всем этом рассказываете? — спросила я.

— Я готов допустить тебя до расследования этого дела, но с двумя условиями.

— Какими? — голос вышел хриплым, непривычным.

— Во-первых, все твои действия будут проходить под моим чутким надзором, — просто ответил лорд Арн. — Во-вторых, это будет рассматриваться как вступительное испытание в ряды специализированного отдела. Ну и, разумеется, под абсолютным грифом секретности. И в этот раз, при условии твоего согласия, я просто обязан вновь попросить тебя подписать свитки о неразглашении. Но это стандартная практика…

Признаюсь, до меня не сразу дошел смысл сказанных Леннартом Арне слов. Он что, всерьез?

— Я верно понимаю, — мой собственный голос звучал словно издали, — что вы предлагаете мне пополнить ряды цикад?

Лорд дознаватель поморщился.

— В специализированный отдел, — поправил он. — Я предлагаю тебе пройти вступительное испытание. И лишь при условии, что ты справишься, будешь полноценно допущена до структуры… Разумеется, если ты примешь мое предложение.

— А кто-то вообще отказывался? — ошарашено переспросила я, смотря прямо в глаза лорду Арне. Столкновение с изучающим серым взглядом впервые за утро не смутило — лишь придало уверенности.

— Пока никто не отказывал, — Леннарт улыбнулся.

В отделе царила настоящая суматоха. Следователи повылазили из своих коморок и носились меж кабинетов. Я никак не могла уловить причину всеобщего помешательства, все думала о предложении Леннарта Арне. Работать в специлизированном отделе, навсегда забыв про ландивеческий сброд? Заманчиво. Слишком заманчиво.

Вот только внутри словно сидела какая-то заноза сомнения, не позволяющая мне внутренне принять это предложение. Нет, разумеется, самому лорду Арне я сообщила о согласии, но хорошо знала — пока это все не по-настоящему, я могу отказаться. А сам глава королевской канцелярии сказал ждать приказа.

— Биран, доброе утро, что случилось? — наигранно бодрым голосом поинтересовалась я, заходя в наш кабинет. Напарник корпел над кипой бумаг, смешно высунув язык.

Внимание на меня он обратил не сразу. Лишь когда я прошла к своему рабочему месту, поинтересовался:

— Тебя где дладжи носят?

— Проспала, — соврала. Ни о лорде Новше, ни о главном дознавателе мне рассказывать не хотелось. Да и нельзя.