— Конечно, нет, — согласилась Меррит, повернувшись к нему лицом. Она погладила ладонью грудь Кира, словно пытаясь развеять его опасения.

— Мы можем нанять управляющих и пристально следить за их деятельностью. — Наклонившись ближе, она провела ртом по его рту. На губах остался горячий след, будто Кир её заклеймил. — Мы найдём решение вместе.

Он поймал её запястье и посмотрел на Меррит с порочным блеском в глазах.

— Милая, если ты думаешь, что успокаиваешь меня лаской своей маленькой ладошки… то эффект прямо противоположный. Лучше прекрати, если не хочешь, чтобы я набросился на тебя прямо на пляже.

Меррит сморщила нос и рассмеялась.

— Ты не посмеешь, — сказала она. — Только не у всех на виду.

Кир потянул её руку вниз и положил на свой возбуждённый орган, выпирающий под брюками.

— Ты кое-что не знаешь о шотландцах, — сказал он. — Мы никогда не отступаем перед вызовом.

Глава 31

Кир, наверное, пошутил. Не иначе. Вот только его поцелуи говорили об обратном. Сначала он лишь дразнил Меррит, но вскоре принялся медленно и страстно терзать её губы. Она закрыла глаза и сосредоточенно нахмурилась от наплыва чувств. Кир обхватил ладонью щёку Меррит и осторожно наклонил её голову, завладев ртом под новым углом. На вкус поцелуи Кира были как чай с мёдом с лёгкой примесью его собственного уникального аромата.

Она обняла его за плечи, но поза была нелепой. Меррит неуклюже сидела между его бёдрами, прогулочная юбка перекрутилась и сбилась вокруг неё. А нижний край корсета, который немного загибался внутрь, впился в живот. Заметив, что ей неудобно, Кир изменил их положение и задрал юбки. Когда он подтянул её колени к своим, разводя их в стороны, Меррит поняла: Кир хочет, чтобы она его оседлала.

— Кир, — запротестовала она, беспокойно оглядываясь вокруг.

— Сядь мне на колени, — принялся уговаривать он. — Всего на несколько минут.

— Что, если кто-нибудь увидит?

— Никто не придёт.

— А вдруг, — настаивала на своём Меррит.

— Тогда нам лучше поторопиться.

Он слегка прикусил мочку её уха.

— Кир… — Меррит поёжилась и захихикала. — Здесь не место… Нет, правда…

— Здесь идеальное место, — возразил он, уткнувшись носом в её шею. — Поцелуй меня.

Она поддалась искушению и прижалась губами к его губам, Кир с воодушевлением ответил. Под юбками его руки неугомонно расстёгивали и сдёргивали нижнее бельё, пока пояс панталон не опустился до бёдер, а шов на уровне промежности не распахнулся.

Меррит откинула голову назад и посмотрела на Кира. С её губ уже был готов сорваться протест. Но его глаза сверкали мальчишеским озорством, он выглядел так соблазнительно, что устоять оказалось попросту невозможно.

— Здесь до нас нет никому дела, — сказал он. — Я увижу, если кто-то будет выходить с тропинки. — Его рука скользнула между её бедер. — Ты никогда не делала этого на улице?

От нежных ласк по телу разлилось тепло. Говорить стало совсем трудно.

— Мне это даже в голову не приходило.

— На природе другие ощущения. Ветер и солнце ласкают кожу.

— А в панталоны набивается песок.

Кир тихо рассмеялся.

— Не будем покидать одеяло.

Он погладил и пощекотал края сомкнутых интимных створок. К её паху прилила кровь, в венах забурлило предвкушение. Палец Кира медленно проник внутрь. Извиваясь и ненадолго останавливаясь, он будто пытался пролезть в перчатку. Плоть Меррит смыкалась вокруг него, каждый раз, когда она расслаблялась, он продвигался всё глубже, пока наконец ладонь Кира не накрыла треугольник тёмных кудрей. Он принялся их массировать, а палец, тем временем, не прекращал томно скользить внутри.

Взгляд Меррит слегка затуманился.

— Нас поймают, — простонала она, корчась в муках страсти у него на коленях.

Кир медленно вынул палец.

— Тогда не будем медлить, — хрипло сказал он. — Расстегни мне брюки.

— Давай подождём.

— Я жду уже целую вечность, — сказал он, уткнувшись носом в её щёку. — С самого утра.

Меррит замешкалась и застенчиво оглянулась через плечо на пустой пляж.

Кир усмехнулся её нерешительности.

— Будь храброй, Мерри, — слегка поддразнил он. — Всего пять пуговиц и ты получишь желаемое. Просто протяни руку и… — Он резко вздохнул, почувствовав, как она схватила его возбуждённый член и расположила у входа в своё тело. — Да, — хрипло проговорил Кир, — это всё… только для тебя. Получай удовольствие.

Он придержал её за бёдра, пока она вбирала в себя его плоть. Меррит постаралась расслабиться и уступила напору крепкого твёрдого члена. Когда он полностью её заполнил, она дрожа остановилась. Лицо Меррит оказалось на одном уровне с лицом Кира. Все пульсации и вибрации, ощущения и их отголоски сосредоточились в том единственном месте, где под ворохом одежды соединялись их тела. Кир просунул руку под её ягодицы и уставился на Меррит своими необыкновенными глазами, светло-голубого оттенка. Они были такими яркими, что, казалось, будто из них летели искры.

Меррит легонько коснулась его лица кончиками пальцев и провела ими по высоким скулам, элегантным впалым щекам и квадратной челюсти. Она наклонилась и поцеловала красивые твёрдые губы. Нижняя имела более изогнутую форму, чем верхняя. От перемены положения тела Меррит пронзила вспышка удовольствия, а Кира, по-видимому, боль, он тихо охнул.

— О… прости, — начала она, но он покачал головой и весело выдохнул.

— Нет, любимая… Ты не сделала мне больно… — Он прижался лбом к её плечу, тяжело дыша. — Ты чуть не лишила меня последнего самообладания.

Она начала отстраняться, но он схватил её за бёдра и удержал на месте.

— Мерри, — отчаянно взмолился он, но в его голосе слышался смех, — ради всего святого, не двигайся.

Меррит прижалась лицом к густым золотистым волосам и послушно замерла. Что было весьма трудно, ведь ей так хотелось почувствовать его толчки внутри себя. Она старалась не напрягаться, но время от времени внутренние мышцы сильно сжимались вокруг его мужского органа, заставляя Кира тихо постанывать. Как странно и восхитительно сидеть вот так: слившись в объятиях и соединившись телами, а в это время морской бриз шелестит в траве на дюнах, и тихие волны плещутся о берег.

В конце концов, Кир поднял голову. На фоне раскрасневшегося лица его глаза показались ей совсем светлыми.

— Обхвати меня ногами за талию, — сказал он.

Кир помог ей сменить положение, и теперь Меррит тесно прижималась к нему, сидя на его согнутых коленях. Поза была на удивление удобной, но сковывала движения. Они могли лишь слегка покачиваться взад-вперёд, что не позволяло его члену выходить больше, чем на пару дюймов.

— Не думаю, что у нас получится, — сказала Меррит, обвивая руками его шею.

— Не спеши.

Он одарил её тёплым кокетливым поцелуем. Его рука скользнула ей под юбки и опустилась на обнажённые ягодицы. При каждом движении бёдер Кир прижимал Меррит ещё ближе к себе.

Испытывая неловкость, но в то же время получая удовольствие, Меррит упёрлась ногами в песок и оттолкнулась, чтобы увеличить темп. Давление в нужных местечках в сочетании с ритмичными покачиваниями производили ошеломляющий эффект. Всякий раз, когда она подавалась вперёд, полностью перенося вес на него, по телу пробегали волны невероятного блаженства. Напряжение нарастало, приближалась мощнейшая кульминация. Меррит не могла опуститься на его член в полную силу, внутренние мышцы с жадностью поглощали каждый его дюйм, отчаянно сжимаясь, когда он выходил, словно пытаясь удержать внутри. Единственное, что сейчас имело значение, это размеренные движения, которые с каждым разом усиливали наслаждение.

Почувствовав ответную реакцию её тела, Кир со свистом выдохнул сквозь зубы. Он вцепился в её ягодицы, беспрестанно притягивая к себе Меррит, пока наконец не довел её до разрядки, которая была сродни потере сознания. Из глаз посыпались искры, а в голове не осталось ни одной связной мысли. Когда она вернулась с небес на землю, то обнаружила, что всё ещё находится в его крепких объятиях, а его плоть так и оставалась возбуждённой. Меррит положила голову ему на плечо, жалея, что не может почувствовать вместо ткани пиджака разгорячённую кожу и поросль на груди Кира. Он погладил её бёдра и ягодицы ладонью, медленно прогоняя последний блаженный трепет. Кир поцеловал Меррит в шею, слегка прикусил и провёл по ней языком. А затем вновь принялся раскачивать свои мощные бёдра.