- Вторую руку, детектив, - напомнил Свон.
- Он сможет спускаться и подниматься и с одной свободной рукой, - возразил Оливас.
- Простите, детектив, но я не намерен этого допустить. Ему нужны обе руки. Он должен иметь возможность держаться и вовремя ухватиться, если вдруг соскользнет.
- Он сумеет сделать это и одной.
Пока продолжались препирательства, Босх перенес ногу на ступеньку и начал спускаться с обрыва. Лестница держалась устойчиво. Добравшись до подножия, он огляделся и понял, что здесь, на нижнем уровне, нет различимой тропинки. Отсюда путь к телу Мари Жесто не так понятен, как наверху. Детектив оглянулся на остальных и стал ждать.
- Фредди, да ладно, сделай, как тебе говорят, - раздраженно распорядился О'Ши. - Пристав, вы спускайтесь первым и держите наготове дробовик, на тот случай, если мистеру Уэйтсу что-нибудь взбредет в голову. Детектив Райдер, разрешаю вам расстегнуть кобуру. Стойте тут, наверху, с Фредди и тоже будьте наготове.
Босх поднялся обратно на несколько перекладин, чтобы пристав мог осторожно передать ему дробовик. Потом вернулся к подножию лестницы.
- Бросайте мне наручники! - крикнул Босх Оливасу.
Он поймал наручники и занял позицию двумя ступеньками выше. Уэйтс начал спускаться, тем временем как оператор стоял на краю обрыва и снимал это. Когда узнику осталось три ступеньки до земли, Босх протянул руку и, схватив его за поясную цепь, вел так остаток пути до нижнего уровня.
- Ну вот, Рей, - пробурчал он ему сзади на ухо. - Твой единственный шанс. Ты ведь, конечно, не захочешь удрать?
Благополучно спустившись, Уэйтс спрыгнул с последней ступеньки и повернулся к Босху, подставляя руки за наручниками.
- Нет, детектив. Пожалуй, для этого я слишком люблю жизнь.
- Я так и думал.
Босх прикрепил его руки к поясной цепи и опять посмотрел наверх.
- У нас порядок!
Остальные тоже спустились. Когда все собрались внизу, О'Ши увидел, что тропинки больше нет. Теперь двигаться можно было в любом направлении.
- Итак, куда дальше? - спросил он Уэйтса.
Тот повернулся вокруг своей оси, растерянно обводя глазами круг. У него был вид человека, который видит местность в первый раз.
- М-м-м…
У Оливаса лопнуло терпение.
- Слушай, ты давай-ка… без фокусов! - крикнул он.
- Вон туда, - с деланной кротостью произнес Уэйтс, указывая головой в направлении вправо от склона. - Немного потерял ориентацию.
- Давай без глупостей, Уэйтс! - предупредил Оливас. - Или ты немедленно ведешь нас к телу, или мы возвращаемся, выходим на судебный процесс и ты получаешь законную порцию божественного эликсира, которая тебе светит. Ты понял?
- Да. Я же сказал: вон туда.
Группа тронулась вперед через кустарник; Уэйтс шел впереди, Оливас вцепился сзади в цепь у него на поясе, а не далее чем в пяти футах от спины узника двигалось нацеленное в него дуло дробовика.
Почва здесь была более мягкой и вязкой. Босх сообразил, что воды от весенних дождей стекали по склону и собрались именно на этом уровне. Он чувствовал, как мышцы ног деревенеют из-за того, что с каждым шагом приходится с усилием вытаскивать ботинок из жидкой грязи.
Минут через пять они приблизились к маленькой прогалине, свободной от растительности, под сенью мощного, раскидистого дуба. Босх заметил, что Уэйтс смотрит наверх, и проследил за его взглядом. Желтовато-белая повязка для волос свисала с ветки.
- Забавно, - промолвил Уэйтс. - Она была синяя.
Босх знал, что волосы Мари Жесто на момент ее исчезновения были забраны сзади синей упругой лентой «твистер». Подруга, видевшая девушку в день исчезновения, описала, во что Мари была одета. Но синюю ленту не обнаружили вместе с одеждой, аккуратно сложенной в машине в гараже «Хай-Тауэр».
Босх вгляделся в ленту. Тринадцать лет под дождем и солнцем не прошли для нее даром - ткань выцвела. Он покосился на Уэйтса: тот наблюдал за ним с улыбкой.
- Мы на месте, детектив. Наконец-то вы нашли свою Мари.
- Где она?
Губы Уэйтса шире растянулись в улыбке.
- Вы на ней стоите.
Босх отскочил на шаг, а Уэйтс расхохотался:
- Не волнуйтесь так, детектив Босх! Вряд ли она станет возражать. Как там сказал один из великих насчет тех, кто спит вечным сном? Мол, не надо заботиться ни о непристойности того, как ты умер, ни о мерзости того места, где упал [Уэйтс ссылается на роман Р. Чандлера «Вечный сон»: «Ты просто спишь вечным сном, не заботясь ни о непристойности того, как ты умер, ни о мерзости того места, где упал»].
Босх в очередной раз подивился литературной нахватанное™ мойщика окон, в сущности, опять-таки рассчитанной на то, чтобы пустить пыль в глаза. Уэйтс, кажется, прочитал его мысли.
- Я с мая в тюрьме, детектив. Много чего прочел за это время.
- Отойди на шаг, - велел Босх.
Уэйтс поднял свои закованные в наручники руки, показывая, что повинуется, и отступил к стволу дерева. Босх обратился к Оливасу:
- Вы его держите?
- Держу.
Гарри стал разглядывать землю. Он сам только что оставил следы на мокрой, кашеобразной почве, но создавалось впечатление, что совсем недавно кто-то ее разрывал. Будто какой-то зверь копался в земле в поисках корма либо зарывая своего мертвеца. Босх подал знак судебным экспертам, приглашая в центр расчищенной площадки. Кафарелли вышла вперед с газоотборником, и Босх указал ей на точку прямо под болтающейся на ветке лентой. Эксперт воткнула зонд в мягкий верхний слой и легко протолкнула вглубь на целый фут. Потом щелкнула датчиком и уставилась на электронный дисплей. Босх приблизился и заглянул ей через плечо. Он понял, что зонд замеряет содержание метана в почве. Зарытое в землю тело при разложении выделяет газ метан, даже завернутое в пластик.
- Есть, - сказала Кафарелли. - Концентрация выше нормы.
Босх кивнул. Он испытывал странное чувство. Он провел над этим делом более десяти лет, и, пожалуй, какая-то часть его существа хотела бы сохранить тайну исчезновения Мари Жесто. Босх не верил в то, что называют ощущением завершенности, однако полностью верил в потребность знать правду. Правда должна вот-вот открыться, и тем не менее сознание этого выбивало из колеи, вселяло какую-то опустошенность. Здесь было противоречие: необходимость узнать правду, чтобы двигаться дальше, переходя к другим делам, - и невозможность двигаться дальше, коль скоро больше не требовалось искать Мари, чтобы воздать за нее убийце.
Он посмотрел на Уэйтса:
- Как глубоко она лежит?
- Не очень глубоко! - небрежно бросил Уэйтс. - Тогда, в девяносто третьем, у нас была засуха, помните? Грунт был твердым, уж я и наломался с этой ямой! Мне еще повезло, что она была небольшого роста. Вот почему я потом сменил метод. Никаких больше крупных ям.
Босх отвернулся и стал смотреть на Кафарелли. Она читала показания следующего замера. Затем по точкам максимального содержания метана она набросает схему и приблизительно очертит место захоронения.
Все молча наблюдали за этой невеселой работой. Занеся ряд замеров в таблицу, Кафарелли наконец взмахом руки в направлении с севера на юг показала, как, вероятнее всего, лежит тело. Медленно двигая по размокшей поверхности кончиком зонда, очертила границы могилы. Когда она закончила, на земле образовался прямоугольник размерами примерно шесть футов на два. Маленькая могилка для некрупной девушки.
- Хорошо, - сказал О'Ши. - Давайте теперь доставим мистера Уэйтса обратно, изолируем его в машине, а сюда пришлем группу эксгуматоров.
Прокурор велел Кафарелли остаться у захоронения, чтобы решить вопрос сохранения в неприкосновенности места преступления. Часть группы двинулась к лестнице. Босх был замыкающим в этой растянувшейся процессии, он шел, погруженный в глубокую задумчивость. Он размышлял об этой глухой чаще, по которой они шли. Хотелось надеяться, что Уэйтс не солгал и Мари Жесто не заставили еще живой проделать путь к месту своего погребения.
По лестнице первыми поднялись Райдер и Оливас. Затем Босх подвел к лестнице Уэйтса, снял с него наручники и подтолкнул вверх.